Наташа: Привет всем. В сегодняшней программе мы продолжаем цикл, посвященный китайской науке и технике. Главная тема урока ирригационная система Дуцзянъянь.
Слава: Но, как всегда, сначала мы повторим диалог прошлого урока, главной темой которого были иглоукалывание, прижигание и активные точки не человеческом теле.
Наташа: По-китайски это будет 针灸 и 穴位.
(диалог:
--萨沙,你这是急着上哪儿去啊?
--去扎针灸。我昨天脖子疼得动不了,朋友带我去扎了一次针灸,今天已经差不多好了,我想再去做一次你陪我起去吧
--好吧。你是第次体验针灸吧?么样?
--我很喜欢。中医穴位真是玄妙,不打针,不吃药,也能治病
перевод:
--Саша, куда ты спешишь
--Иду в клинику китайской традиционной медицины. Вчера у меня так шея разболелась, что голову не мог повернуть. Мой китайский приятель сразу отвел меня к специалисту иглоукалыванию и прижиганию. Мне сразу стало лучше, сегодня опять пойду к нему на прием.
--Ты впервые испытал на себе действие иглоукалывания и прижигания Как впечатления
--Мне понравилось. Теория по лечебным точкам на теле очень волшебная, что больных можно вылечить без уколов и лекарств! )
Наташа: А сейчас, дорогие друзья, мы начинаем новый урок. Его тема 水利工程都江.
Слава: Ирригационная система Дуцзянъянь. Давайте послушаем диалог на эту тему
(диалог:
--李娜,我昨天在电视上看到了介绍都江堰水利工程的纪录片
--都江堰是建在四川省岷江上的水利工程有了它,岷江雨季不会发生洪灾,旱季也能保证灌溉
--让我震惊的是,这么伟大的水利工程竟然建于两千多年前
--是的,因此都江堰被称"世界水利文化的鼻"
перевод:
--Ли На, вчера я посмотрела по телевизору документальный фильм о древней ирригационной системе Дуцзянъянь.
--Дуцзянъянь находится на реке Миньцзян в провинции Сычуань. Она с одной стороны предотвращает от паводков в дождливые сезоны, а с другой, в засушливые сезоны -- обеспечивает орошение посевов в бассейне реки.
--Меня поразил тот факт, что такая великая ирригационная система была создана более 2 тысяч лет назад.
--Да, поэтому Дуцзянъянь и считается родоначальником мировой ирригационной истории. )
Наташа: Ирригационная система Дуцзянъянь на китайском языке звучит как 都江堰水利工. Она была создана на реке 岷江 мин-цзян в юго-западной провинции Китая Сычуань. 都江 ду-цзян, это древнее название реки岷江. Оба иероглифа 都 произносятся в первом тоне. Река 岷江 протекает через Чэндускую равнину, центром которой стал город成都, с которым мы познакомили вас в предыдущих программах. Иероглиф в данном контаксте -- это город 成都. А иероглиф в переводе на русский язык это река. Иероглиф , произносится в четвертом тоне, в переводе на русский -- это дамба. Слово 水利, проиносится отдельно в третьем и четвертом тоне, в переводе это ирригация, ирригационный. Слово 工程, произносится отдельно в первом и втором тоне, в переводе -- это проект, инженерное сооружение. 都江堰水利工, ирригационный проект, система Дуцзянъянь.
(музыкальная пауза)
Наташа: Уникальная ирригационная система都江 была сооружена на реке 岷江 более двух тысяч лет тому назад. До ее сооружения 都江 в сезон дождей в бассейне реки Миньцзян часто происходили наводнения, а в засушливые сезоны засухи, поэтому жизнь местных крестьян в большой степени зависела от капризов природы.
Слава: В 256 году до нашей эры, местный чиновник Ли Бин, его сын и местные жители начали на реке Миньцзян сооружение боольшой водораздельной дамбы. Она разделила реку на два рукава. Внешнее русло использовалось для отведения паводков, а внутреннее для орошения. Таким образом, Ли Бин и его команда положили конец ежегодным разливам реки, а, с другой стороны, обеспечили обильное орошение посевов Чэндуской равнины.
Наташа: Слава, а ты знаешь, как Ли Бину удалось разделить реку на два русла
Слава: Да, я бывал на Дуцзянъянь. Знаю, что было решено возвести посредине реки дамбу, которая разделила реку на два рукава. По форме эта дамба напоминала огромную рыбу. Она и стала главным сооружением всего комплекса. Кроме этого Ли Бин специально решил сделать внутреннее русло глубоким и узким, а внешнее мелким, но широким. Так что в сезон мелководья, когда вода под небольшим напором текла к дамбе, речной поток естественным путем устремлялся в более низкое и узкое внутреннее русло. Вот и получалось, что основная масса воды попадала во внутреннее русло, а потом оттуда шла на орошение полей. Поэтому даже в засушливые сезоны районы в низовьях реки Минцзян были хорошо орошены и не страдали от засухи. А в паводковые сезоны, когда вода в реке прибывала, речные потоки так же естественным образом стремились в широкое русло, что защищало низовья реки от паводков.
(музыкальная пауза)
Наташа: Слава, знаешь, в настоящее время слово 都江 напоминает китайцам не только о древней ирригационной системе. Проект дал название городу, который находится недалеко от нее в провинции Сычуань. Сычуань считается одной из самых живописных провинций Китая. В завершение нашего урока предлагаю послушать песню Сычуань всегда красива.
Слава: Конечно, послушаем, но как всегда, перед этим давайте повторим диалог урока и его перевод на русский язык.
(диалог:
--李娜,我昨天在电视上看到了介绍都江堰水利工程的纪录片
--都江堰是建在四川省岷江上的水利工程有了它,岷江雨季不会发生洪灾,旱季也能保证灌溉
--让我震惊的是,这么伟大的水利工程竟然建于两千多年前
--是的,因此都江堰被称"世界水利文化的鼻"
перевод:
--Ли На, вчера я посмотрела по телевизору документальный фильм о древней ирригационной системе Дуцзянъянь.
--Дуцзянъянь находится на реке Миньцзян в провинции Сычуань. Она с одной стороны предотвращает от паводков в дождливые сезоны, а с другой, в засушливые сезоны -- обеспечивает орошение посевов в бассейне реки.
--Меня поразил тот факт, что такая великая ирригационная система была создана более 2 тысяч лет назад.
--Да, поэтому Дуцзянъянь и считается родоначальником мировой ирригационной истории. )
Слава: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подошла к концу. Спасибо за внимание, и до новых встреч. Если вы хотите побольше узнать о Китае, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru А теперь, песня Сычуань всегда красива.
Наташа: До новых встреч!