二十五,磨豆腐;二十六,炖猪肉;二十七,杀公鸡;二十八,把面发;
二十九,贴对联;三十晚上熬一宿;正月初一上街扭一扭…
年龄越大,年味越淡?
新年越来越缺少仪式感?
这些词汇背起来,你就是你们gai上最有仪式感的仔!
春节
Праздник весны
除夕
Канун нового года
鼠年
Год Крысы
本命年
Год Судьбы
大扫除
Генеральная Уборка
置办年货
Делать покупки на Новый Год
对联
Парные куплеты
红灯笼
Красные фонарики
年画
Новогодние картинки
年夜饭
Праздничный стол
春晚
Новогодний гала-концерт
烟花
Новогодний салют (Фейерверк)
守岁
Оберегать Год
拜年
Поздравлять с Новым годом
上香祈福
Молитва в храме
压岁钱
Денежный подарок детям по случаю Нового года
红包
Традиционные красные конверты с деньгами Хунбао
春运
Весенняя миграция
一年之际在于春,我们往往将正月看作是新的一年年运好坏的兆示期。
因此过年的时候“禁忌”特别多。
新年头三天不打扫卫生
Нельзя делать уборку в первые три дня нового года
过年期间不讨债、不借贷
Нельзя просить деньги в долг или брать кредит
新年第一天不洗头
Нельзя мыть голову в первый день
不哭哭啼啼
Без слёз
不理发
Не стричь волосы
记住这些词汇,和俄语君一起有内涵的过年吧!
嘿走起,左边花生瓜子糖,右边鸡鸭鱼牛羊……