奔三奔四已不足以形容我对时光飞逝的担忧,“без пяти минут бабушка”才足够分量,扎心。
强行安利без пяти минут的用法。
Без пяти минут
1. 用作时间表示法。
Без пяти минут шесть
差五分钟六点
2. Выражение без пяти минут, чаще всего, употребляется для обозначения почти полученной кем-то профессии, должности или положения.
指代即将要成为某个职业,职位的人,或进入某种状态
О-о-о, он уже без пяти минут кандидат наук! — так можно сказать о человеке, который вот-вот защитит кандидатскую диссертацию.
”他马上就是副博士了“ - 指即将通过副博士学位论文答辩的人。
"Даже если мне не позволят выступить, я без пяти минут бабушка для спорта. Значит, такова судьба, что поделать" - Трехкратный призер Олимпийских игр в плавании россиянка Юлия Ефимова заявила.
三届奥运游泳奖牌获得者,尤利娅·埃菲莫娃接受采访时说:”如果此次我也不能参加比赛的话,在体育运动界我也是奔奶奶的人了。这就是命吧。“
”без пяти минут бабушка “是不是灰常扎心
为了弥补受伤的心灵,送给大家一首美丽的小诗。
Без пяти минут осень
秋日将至
Без пяти минут осень... На сердце тепло.
秋日降至,心如暖阳
Пять минут пролетело - и лето прошло.
时光飞渡,夏日瞬逝
Эхо сладких мгновений, за собой позови,
那些甜美瞬间的回声,低低的呼唤着
Пусть вернутся на Землю светом нежной любви.
就让它们带着温暖的光沉溺于大地
Без пяти минут осень... Восторженный миг.
秋日降至,欣喜若狂
Лето в небо уносит задумчивый крик,
夏日携着深沉的尖叫,掠向空中
Это чайки крылами взрывая волну,
那是海鸥的翅膀轻抚海浪
Серой пеной смывают с небес синеву.
那是天蓝色的泡沫被冲刷成灰白
Без пяти минут осень... Последний аккорд.
秋日降至,和弦临终
Ветер листьями бросит на землю свой взор,
风携着树叶望向大地
Затрепещет от взгляда подорожник трава,
车前草一见钟情,激动的手舞足蹈
Без пяти минут осень... Застыли слова.
秋日将至,欲语凝噎
Будет осень здесь править свой свадебный пир,
秋天将为你主持盛大婚礼
Не убрать, ни поправить на осинках мундир,
山杨树披上了华服
И берёзы, ветвями сплетаясь в косу,
桦树把树枝编成了辫子
Тают нежные, тают на полянке в лесу.
沉醉,沉醉在这片森林
Без пяти минут осень... Что было - прошло.
秋日将至,浮华褪尽
Ветер искры уносит в забытый костёр,
风的火花吹入被遗忘的篝火
Догорает рябинами пламень зари,
黎明的焰火随着山灰燃烧
Без пяти минут осень... Зови - не зови.
秋日将至,呼喊,静默