行业分类
俄罗斯文化 花木+动物+颜色介绍二
日期:2012-06-05 17:57  点击:1994

动物
 
       熊(медведь )是俄罗斯人最崇拜的走兽,它是俄罗斯吉祥的图腾(тотем )。在俄罗斯人文化中,медведь 多为正面形象,素有“俄罗斯森林之主”(хозяин русского языка)的美称。据历史资料记载,古代人们认为熊原为人,并具有人的特征,如:可直立,眼似人,喜食蜜和酒等,因而对它特别敬畏。宗教上还有禁令规定,直呼熊的名字是一种禁忌,所以,在民间创作中,只是按熊的外形,将其称为“脚趾内翻的”(косолапый )或按其颜色称为“棕色的”(бур ый )。今天我们所使用的медведь 一词仅是一种代号。众所周知,медведь 一词是由мёд(蜂蜜)和едать(吃)两部分组成,意为“吃蜜的”(动物),由于该词更具有形象性,也就一直沿用至今。
         熊在俄罗斯人心目中的地位不亚于熊猫在中国人心目中的地位。俄国人喜欢熊的憨态可掬的外表,因而把медведь 亲切地称为М и ша(米沙),М и ш ка(米什卡)。它的形象也经常出现在文学作品中和成语谚语里,如Медведь на ухо наступил(形容唱歌爱走调的人),ме двежья услуга(帮倒忙),медвежий угол(偏僻的地方)等等。应当指出的是,从前, медвежий угол 是坐落在伏尔加河上游的雅罗斯拉夫尔城(Ярославль )的别称,该城的城徽的主要组成部分就是一头熊,这也在一定程度上反映了俄罗斯人对熊的崇拜。
        俄国人对熊的偏爱还直接反映在人的命名上,如Медведь(梅德韦季),Медведков(梅德韦德科夫),Медведев(梅德韦杰夫),Ме- дведников(梅德韦德尼科夫)等等。特别值得一提的是,1980年莫斯科举办第22届奥运会时,吉祥物就是一只可爱的小熊М и ш ка 。随着Ми ш ка 的形象频繁出现,并渐渐为外国人所熟知,现在这个词大有取代Иван(泛指“俄国人”)这一代号的趋势。
 
颜色
 
1、红 色
         红色,这是代表血与火的颜色(цвет крови и огня ) 。16世纪以前形容词“красный ”并没有颜色意义,而是相同于俄语中的 “красивый ”(美丽的)。“красная девича ”在神话故事中指的是美丽的姑娘,不单是美丽,而且皮肤白皙。这是古罗斯时期人们对美丽的理解。到彼得大帝时期,“красный ”才有了红色的含义。与此同时,出现了另一个表示美丽的同根词“красивый”。红色在俄语中还同“револю ция ”(革命)联系在一起,它还象征着为自由而战“бо -рьба за свободу ”。汉语中红色也具有同样的象征意义。在战争年代苏联革命解放区被称为“красный район ”(红区)。十月革命后红色开始代表“социализм ”(社会主义)、“советская республика ”(苏维埃国家)。
   俄语中的红色还象征着“最好的”(сам ый хоро ш ий ),“最珍贵的”(самый ценный )。如,“красный зверь ”指的是非常珍稀的野兽,如熊、老虎。由于红色这一象征意义,俄语中产生了“ крас - ная книга ”(红皮书),是记载珍稀的、濒临灭绝的动、植物的书籍。
 2、黄 色
         对于中国人来说黄色象征着财富和权利。众所周知中国古代的皇帝都穿带有龙的图案的黄色的衣服,而对于俄罗斯人来说,黄色表示忧伤、哀愁,是病态的不健康的颜色,俄语里常常可以听到:《После болезни он был весь жёлтый 》,指一场大病后面色发黄。甚至精神病院都被称为“жёлтый дом ”。黄色对于俄罗斯人来说还表示情人、恋人、夫妻之间感情发生变故,分手,争风吃醋。这一说法源自一个传说。相传,伊斯兰教创始人,第一个穆斯林神权国家的领袖穆罕默德发动了同以色列的战争,在他出征期间,他的妻子遇到了一位青年。穆罕默德回国后,他的手下人告诉他,他的妻子背叛了他,但穆罕默德不相信。于是,他们建议穆罕默德送给妻子一把红玫瑰,如果玫瑰花变黄了,那就说明他的手下人所说的是事实。穆罕默德接受了他们的建议,给妻子送了一大把红玫瑰。妻子收到玫瑰大为感动,非常希望鲜花能保持长久,于是当天晚上她把玫瑰花泡进了水池里,结果,第二天早上红玫瑰全部变黄了。穆罕默德相信了流言,不再相信自己的妻子了。从那以后,黄色就有了这一象征意义。这就是俄罗斯人不送黄颜色花的原因。
        在现代汉语中黄色也不是一个好的字眼,它往往与“失败”联系在一起。比如,倘若某事没办成功或失败了,我们就说“黄了”。例如:这笔生意又黄了。此外,黄色在汉语中还与污秽、下流等事情联系在一起。比如说:“黄色书刊”、“黄色电影”、“扫黄”等等。看来,黄色无论是对俄罗斯人还是中国人来说都是一种不太好的颜色。
 
3、白 色
        白色是雪和牛奶的颜色。在俄语中有“белый как снег ”,“бе -лый как молоко ”等语句。类似的语句汉语中也有。如,“雪白雪白”、“乳白色的”。白色在俄语中象征着纯洁、高尚。因此,新娘的婚纱往往是白色的。在这个意义上正好与汉语的白色意义相反。现代汉语中的白色一般与不吉利、恐怖有关。白色用于葬礼,而红色象征吉祥喜庆,用于婚礼。
       白色在俄语中还指:“未开垦的”(пустой )或“未被发现的” (незаметный ),如,“пустые пятна ”就是指未被开垦的地区;有时指未被回答或解决的问题,即相当于汉语中的“盲点”。
 4、黑 色
        黑色象征着“黑暗”(тёмный ),如:《 Костёр был потуш ен , и лес мне казался  таким чёрны м , как прежде . 》( Л .Толс -той )。这里的“чёрный лес ”指的是“тёмный лес ”(黑暗的树林)。黑暗掩盖一切,可以蒙住人的眼睛。于是俄语中出现了“黑市”(чёрный рынок ),指的是秘密的、违法的交易场所。“чёрный  строй ”指极端反动的组织。诸如此类的意义汉语中也不少,如,“黑货”、“黑话”、“黑市”等。
         黑色在俄语中还往往跟“肮脏”联系在一起。如,《Он —— с  ра - боты ,лицо у него  чёрное ,закопчённое ды мом 》指被烟熏得又脏又黑的脸。“чёрная работа ”指肮脏的体力活。
   除了上述意义外,俄罗斯人心目中的黑色是忧郁的颜色,常常同不幸、灾难、死亡联系在一起。“чёрная судьба ”指不幸而又苦难的命运,“чёрный день ”指困难时日,“чёрный год ”指大凶之年。俄罗斯人有句俗语:《Между ними пробежала чёрная  кошка 》,这句俗语中的“чёрная кошка ”(黑猫)预示着两个人之间会发生不快,产生分歧,是不祥的征兆。
 5、绿 色
         绿色——春的颜色,代表了生命,是大自然之色。俄语中的绿色具有“嫩”、不成熟的暗示,用来表示人年轻,缺乏经验,不够成熟。同时,绿色又象征“安全”,如,“зелёная улица ”有安全、畅通无阻的道路之意。俄罗斯人认为绿色给人以朝气、力量、希望、爱情。
         在现代汉语中,绿色并没有给人们什么好感。汉语中很多带“绿”字的词语和说法都含有贬义,像“脸都绿了”意思为脸色很难看;“眼都绿了”意思与前者类似。汉语中还有一个很难听的说法,就是“带绿帽子”,它的意思是自己的妻子与别的男人要好,这在中国人看来是最不能容忍的事。正因为如此,在商店里,各种帽子都有,就是没有“绿帽子”,否则,恐怕永远也卖不出去。


 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 18:29
首页 刷新 顶部