52. Это слишком хлопотно.这下麻烦了
53. Это будет хорошо.这下好了
54. Слишком преувеличенно.太夸张了
55. Любишь гоняться за выгодой.爱贪小便宜
56. Это всё моя ошибка.都是我的错
57. Ещё успеем?还来得及么?
58. Я злой как чёрт.气死我了
59. Очень не вежливо.太没礼貌了
60. Поговорим потом.回头再说
61. Что ты за птица?你以为你是谁?
62. Не надо искать проблему на свою голову.别自讨苦吃
63. Кто сказал?谁说的?
64. Не надо переходить всякие границы.别欺人太甚
65. Досадно.令人失望
66. Что случилось?出什么事情了?
67. Я поддержу тебя.我给你撑腰
68. Смотри,какой он довольный.看他得意的
69. Никак не получится.门都没有
70. Несправимый.真是没救了
71. По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用
72. Чёрная неблагодарность.好心没好报
73. Я преклоняюсь перед тобой.我服你了
74. Ты ошибаешься?你搞错了吧?
75. Ты хочешь поспорить?你敢打赌么?
76. Ты несправимый.真拿你没辙
77. Молодец!有两下子
78. Точно?你敢肯定么?
79. Это меня не касается.不关我的事
80. Я так испугался.吓我一大跳
81. Очень неловко.真过意不去
82. Я тебе не верю.我才不信呢
83. Ты очень тупой.你太迟钝了
84. Ты слышал?你听说了吗?
85. Нет дураков?谁会这么蠢
86. Не надо так говорить!别这么说
87. Чем дешевле, тем и хуже.便宜无好货
88. Не надо болтать лишнее.不用你多嘴
89. Слушай меня!给我听着
90. Со вкусом.有眼光
91. Какая беда!太惨了
92. Это просто беда.这可糟了
93. Это очень легко. 这太容易了
94. Как много ты съел.你吃的真多
95. Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?
96. Пусть он незамылевает тебе глава.别被他唬住了
97. У тебя будут неприятности.你要倒霉了
98. Не держать своё слово.说话不算话
99. Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了
100.Верить или не верить---так хочешь. 信不信由你