Музыка и слова народные
Черный ворон, черный ворон,
Что ты вьешься надо мной?
Ты добычи не дождешься,
Черный ворон, я не твой!
Что ты когти распускаешь
Над моею головой?
Иль добычу себе чаешь?
Черный ворон, я не твой!
Завяжу смертельну рану
Подаренным мне платком,
А потом с тобой я стану
Говорить все об одном.
Полети в мою сторонку,
Скажи маменьке моей,
Ты скажи моей любезной,
Что за родину я пал.
Отнеси платок кровавый
Милой любушке моей.
Ты скажи — она свободна,
Я женился на другой.
Взял невесту тиху-скромну
В чистом поле под кустом,
Обвенчальна была сваха —
Сабля вострая моя.
Калена стрела венчала
Среди битвы роковой.
Вижу, смерть моя приходит,
Черный ворон, весь я твой.
中俄对照黑乌鸦
黑乌鸦
俄罗斯民歌
书 沧 译配
黑 乌鸦,黑 乌鸦,
在我上空叫喳喳。
我又不是你的猎物,
你在这里等待啥?
在我头顶舞爪张牙,
飞来飞去呼啦啦。
我又不是你的猎物,
你呀到底图个啥?
我把伤口紧紧包扎
用我爱人送的手帕,
随后跟你唠唠家常
一直说道这番话:
请你快快飞到我的家,
给我亲人捎个话,
还要转告我的妈妈,
为国捐躯永别啦。
请把这条血染手帕
送给爱人告诉她:
我已娶到别的姑娘,
她已自由无牵挂。
我的新娘端庄文雅,
马刀做媒成了家,
一场婚礼,只有我俩,
在那旷野灌木下。
一场大战,激烈拼杀,
剑影刀光我倒下。
我将成为你的猎物,
归你所有,黑乌鸦。