行业分类
俄语童话:Журавль и цапля
日期:2020-05-28 15:23  点击:299
   Это присказка, а сказка вот какая. Жили-были на болоте журавль да цапля. Построили они себе по концам избушки.
 
  Журавлю стало скучно жить одному, и задумал он жениться.
 
  - Дай пойду посватаюсь к цапле!
 
  Пошел журавль, - тяп-тяп! - семь верст болото месил.
 
  Приходит и говорит:
 
  - Дома ли цапля?
 
  - Дома.
 
  - Выдь за меня замуж!
 
  - Нет, журавль, не пойду за тебя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь, и кормить-то тебе меня нечем! Ступай прочь, долговязый!
 
  Пошел журавль домой несолоно хлебавши. Цапля после раздумалась:
 
  "Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля".
 
  Приходит к журавлю и говорит:
 
  - Журавль, возьми меня замуж!
 
  - Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не возьму тебя замуж. Убирайся.
 
  Цапля заплакала со стыда и воротилась домой. Ушла цапля, а журавль раздумался:
 
  "Напрасно не взял за себя цаплю! Ведь одному-то скучно".
 
  Приходит и говорит:
 
  - Цапля! Я вздумал на тебе жениться, пойди за меня!
 
  - Нет, журавль, не пойду за тебя замуж!
 
  Пошел журавль домой. Тут цапля раздумалась:
 
  "Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журавля пойду".
 
  Приходит она свататься, а журавль не хочет. Вот так-то и ходят они по сию пору один к другому свататься, да никак не женятся.
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 02:29
首页 刷新 顶部