Думали они, думали, наконец придумали, как быть.
— Встань-ка ты к стене котла, — сказала одна Мышь другой. — Я встану тебе на спину и дотянусь до края котла. Крепче держи меня за хвост, пока я буду пить молоко. А потом я тебе помогу. Идёт?
— Идёт! — согласилась вторая Мышь.
Так и сделали.
Долго пила первая Мышь. Так долго, что второй показалось, будто хочет она всё как есть молоко выпить.
От жадности вторая Мышь так разволновалась, что выпустила хвост своей подруги. Первая Мышь упала в молоко и утонула.
— Так тебе и надо! — обрадовалась вторая Мышь. — Не будешь больше пить моё молоко.
Но не долго она не радовалась. Как ни старалась, залезть на высокую стену котла она так и не смогла.
Так и бегала эта глупая жадная Мышь вокруг котелка с молоком, пока не померла от голода.
两只老鼠
两只老鼠被锁在一个小储藏室里,那里除了一小锅牛奶,什么吃的也没有。可它们都非常饿。
它们想啊,想啊,终于想出了办法。
“你站到奶锅旁边,”一只老鼠对另一只说,“我站到你的背上就能够到锅沿了。我喝牛奶时,你要紧紧抓住我的尾巴,然后我再帮你。行吗?”
“行!”另一只老鼠说。
于是,它们按计行事。
第一支老鼠喝了很长时间,第二只老鼠觉得它要把所有的牛奶都喝光了。
第二只老鼠担心自己没有牛奶喝,就松开了同伴的尾巴。第一支老鼠掉到牛奶里淹死了。
“活该!”第二只老鼠高兴地说,“你再也不能喝我的牛奶了。”
但是它没能高兴多久。不管他怎么使劲儿,都爬不上奶锅那高高的锅壁。
于是,这只愚蠢而贪婪的老鼠围着牛奶锅跑啊跑,直到饿死。