听得懂和说得出口是对所有学习外语的人的基本要求。只有做到这两点才有可能与讲这门外语的人交流。听得懂是对所学只是的再认,说对则是对所学知识的再现。但他们的基础一定是朗读——大声正确的朗读。通过朗读可以固化外语的正确发音位置、语调。在熟练朗读的基础上可以把外语的声音刻到记忆里,在听人讲话和自己说话时才有可能不假思索的把朗读过的东西自动放出来。学外语的人一定都有切身感受,就是听,说的同时一旦分神考虑,马上就会造成思维,语流的中断,于是就发生结巴,首尾难以兼顾的情况。通过朗读训练听力则可以提高思维,语流的连贯性。但若是自顾自地朗读又容易导致闭门造车的不良影响,使学习效果打折。所以这里推荐一个俄国普希金俄语学院培训外国学生时常用的方法——同步朗读法。
首先要有一盘字正腔圆的俄语录音带,录的内容最好是有一定长度的课文。课文最好有书面文字记载。在朗读训练开始前要先弄通字面含义,开始跟录音机朗读,待熟练之后就可以开始最关键的阶段。
这就是同步朗读——按照磁带上播音员的语速,节奏,重音,音调朗读课文,每一句话,每一个单词的起止都争取跟播音员保持同步,不要因为熟练而提前,也不要因为追求准确而跟读,而是要“同步”。
最后,当可以同步朗读之后再进行音节训练。朗读的同时在纸上用短横线(不要写字母)记录下每一个音节并标上重音,然后在根据课文检查正确率。
通过同步朗读训练可以使自己的发音,听力适应俄国人的习惯,从而使自己的语言器官在使用俄语时也自然而然地纳入这一结构。练习同步朗读比较辛苦,但坚持一段时间后就会发现自己收益非浅。