Речь пойдет об орфографических ошибках, которые влекут за собой неверное произнесение слов. Причем все слова широко используются в повседневности.
今天我们来讨论一下拼写错误,这些错误导致单词的发音不正确。 而且,所有单词在日常生活中被广泛使用。
1. Скрупулезный
В заголовке буквы р и у стоят именно на своих местах. Большинство людей уверены, что их надо поменять местами.
在标题中,字母р和у在自己的位置上。 而大多数人却认为,需要给它们互换位置。
Верное написание объясняется происхождением слова от лат. skrupulosus, что в свою очередь происходит от слова "скрупул" - античной меры веса, которая соответствует примерно 1,1 грамму.
正确的拼写由лат单词的起源解释。 skrupulosus,又来自"скрупул"一词-一种古代的重量度量单位,大约为1.1克。
2. Кардинальный
Часто пытаются поставить на место второй буквы о или даже оо. Все дело в том, что изначально кардинальные меры - это меры, которые принимает кардинал. В русском это выражение, по всей видимости, закрепилось благодаря популярности "Трех мушкетеров", где действует кардинал Ришельё. Хотя кардинальный, конечно, заимствовано не только в таком значении, а как главный, основной, важный.
人们经常把第二个字母写成o或oo。 原因在于,起初最主要的度量单位是主要是由红衣主教来规定的。 在俄语中,这种表达方式显然是由于红衣主教黎塞留的所在地“三剑客”的流行而受欢迎。 当然,кардинальный这个词并不仅仅是这个含义,还有主要的、基础的、重要的含义。
Написание букв о в этом слове не оправдано, потому что не имеет никакого отношения к координатам.
在这个单词里写作字母O是没有道理的,因为它与坐标无关。
3. Винегрет
О написании этого слова был даже вопрос в телепередаче "Кто хочет стать миллионером".
在写这个单词的时候,甚至电视节目里都有这样一个问题“谁想成为百万富翁?”
Верное написание этого слова объясняется его происхождением от франц. vinaigrette (соус из винного уксуса). Запомнить его орфографию можно как раз благодаря винному уксусу (винегрет по цвету напоминает его, верно) и тому, что салат все-таки делается НЕ с ним. Это мой вариант ассоциации, который, возможно, кому-то поможет писать его верно.
该词的正确拼写源自法语。 vinaigrette(醋汁)。 您要记住他的拼写,这要归功于酒醋(酒醋酱),但沙拉也不是用它做成的。我是这样猜的,也许会有人帮助正确编写它。
4. Не что иное, как; не кто иной, как
Такая орфография используется только в таком выражении. Даже если слово "как" заменить на "кроме", то уже верно будет писаться "ничто иное, кроме".
这种拼写只用于这样的表达中。 即使将"как"一词替换为"кроме",那么"ничто иное, кроме"也将正确拼写。
Связано это со значением противопоставления, которое имеет это выражение. В измененных выражениях, как правило, от противопоставления ничего не остается,поэтому и пишеися "ничто иное" и "никто иной".
这是由于该表达式具有相反的含义。 通常,在被修改过的的表达中,相反的一面什么都没有,因此写作 "ничто иное" 和 "никто иной"。
5. Джентльмен
Никакого дополнительного е в слове не требуется. Происходит от англ. gentleman, а русскоязычным, по всей видимости, напоминает распространенный суффикс "-тель-".
单词中不需要更多的e。 来自英语gentleman,而是用俄语说出来的,这很像常见的后缀"-тель-"。
А вы писали все эти слова правильно
您是否能正确写下所有这些单词呢?
这些俄语单词,你能写对几个?