1.— Ты где
你在哪?
— В аду.
在地狱。
— Выйдешь из школы, перезвони.
放学给我打电话。
2.Я живу в постоянном страхе, что однажды мне пригодятся школьные знания по геометрии.
我一直担心有一天我学的几何知识会派上用场。
3.Мой младший брат-первоклассник каждое утро сам ездит на 148-м троллейбусе в 1326-ю школу, где его учат считать до десяти.
我弟弟,一年级学生,每天早上自己乘148无轨电车到1326学校,去学从一数到十。
4.Иногда мне снится один и тот же кошмарный сон, будто я в школе пишу контрольную по алгебре. К счастью, я быстро просыпаюсь в съемной однушке с двумя просроченными потребительскими кредитами…
有时我会做一样的噩梦,好像我在学校里考代数。幸运的是,我很快就在我的一居室公寓中醒来,发现实际生活中有两笔逾期的贷款...
5.— Чем заключенный отличается от школьника
囚犯与学生有何不同?
— Заключенного могут освободить раньше срока.
囚犯可以提前释放。
6.В школе я изучал два иностранных языка: английский и геометрию.
在学校,我学习了两种外语:英语和几何
7.Недавно нашел свои школьные тетрадки из младших классов. Там было замечание: Ужасный почерк! Это вы, Тамара Дмитриевна, мой теперешний не видели…
最近我找到了我小学时的笔记本。上面有句话:“字太乱了!”是您啊,塔玛拉·德米特里耶夫娜,您还没看过我现在的笔迹呢...
8.Случай на школьном собрании:
学校会议上:
— Ваш сын попался за курением запрещенной субстанции.
您儿子不能吸烟。
Отец:
父亲:
— Он сказал, где взял ее
他有没说过他从哪里拿的烟?
— У своего лучшего друга.
从他的好朋友那里。
Отец, утирая слезы:
父亲擦了把眼泪:
— Он правда так сказал
[cn]他真是这么形容我的吗?[/cn]
9.— Ты кем хочешь стать
你想成为什么?
— Змеей!
蛇!
— Почему
为啥?
— Чтобы в школу лежа ходить!
这样就可以躺着上学了!