今年,b站用户共发送22亿条弹幕,其中发送“爷青回”542万余次。
不管你是不是b站常驻选手,你或许都听过“爷青回”——“爷的青春又回来了”。
今年6月份,b站上架了央视版四大古典名著电视剧:
1986年版《西游记》、1987年版《红楼梦》、1994年版《三国演义》、1998年版《水浒传》
现在该系列剧集评分飙升至9.9分,总播放量超1亿5千万。
看到这个数据,“爷青回”的风靡也就不难理解了,可以说他们承包了我们的童年。
而其中的各种名场面更是让我们念念不忘,
“弹幕”也直接给足了排面:
“我从未见过如此厚颜无耻之人”
“俺也一样”
“我叫你一声,你敢答应吗?”
“大郎,该吃药了”
“这个妹妹我是见过的”
除了打卡名场面,
四大名著(Четыре классических романах)作为我国古代文学巅峰之作,
俄语人当然不能不知道这些有趣的俄语表达!
1、三国演义 Троецарствие
提起94年版的《三国演义》,就不得不提耳熟能详的主题曲《临江仙·滚滚长江东逝水》,
看看他的俄语版本是什么样的~
Волны Великой реки бегут и бегут на восток,
Славных героев дела уносит их вечный поток;
С ними и зло, и добро — ничто не вернется назад.
Только, как прежде, во тьме, тысячи тысяч веков,
Сверстники солнца и звезд, безмолвные горы стоят.
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红。
На островке — дровосек и седовласый рыбак.
Что им осенний туман, весеннего вечера мрак!
Снова за жбаном вина встретились мирно они,
Пьют молодое вино, и в разговоре простом
Весело им вспоминать волной унесенные дни.
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢。古今多少事,都付笑谈中。
当然还有大量的成语和名句也不能忽略!
鞠躬尽瘁死而后已
Отдавать все свои силы и энергию, пока не перестало боться сердце.
天有不测风云,人有旦夕祸福。
В природе существуют неожиданные штормы, а в жизнь непредсказуемые беды и удачи.
谋事在人成事在天
Задумать дело --зависит от человека, завершить дело -- зависит от неба.
(Человек предполагает, а бог располагает.)
燕雀安知鸿鹄之志
Ласточкам и воробьям не понять устремления величественного лебедя.(直译)
Простому не понять цели великого человека.
Гусь свинье не товарищ
2、水浒传 Речные заводи
《水浒传》给我们留下深刻印象的莫过于梁山好汉的绰号,
让我们看看翻译成俄语还有那味儿吗?
母大虫(顾大嫂)Тигрица
青面兽(杨志)Черномордый зверь
笑面虎(朱富)Смеющийся тигр
花和尚(鲁智深) Татуированный монах (有纹身的和尚)
行者(武松)Странствующий монах(流浪的和尚)
神行太保(戴宗)Волшебный скороход
智多星(吴用) Премудрый
拼命三郎(石秀)Отчаянный
呼保义(宋江)Охраняющий справедливость
玉麒麟(卢俊义)Нефритовый единорог (Цилинь)
3、西游记 Путешествие на Запад
齐天大圣 Великий мудрец, равный небесам
美猴王 Красивый король обезьян
孙悟空 Сунь Укун
唐玄奘 Танский монах Сюаньцзан
猪八戒 Чжу бацзе
沙僧 Ша Сэн
白龙马 Белый конь-дракон
4、红楼梦 Сон в красном тереме
满纸荒唐言,一把辛酸泪。
都云作者痴,谁解其中味?
Хотя бумага вся в словах нескладных,
Но горечь слез в себе таит она.
Все люли скажут: бестолковый автор,
Но кто поймёт, чем грудь его полна
你们还知道其他的俄语表达吗?评论区分享~