俄罗斯的苍蝇“独特”之处在哪里?
提到苍蝇,你可能会露出这样的表情
你想过在遇到“苍蝇”一词的时候,你的表情可能会变成这样吗?
想不到没关系,俄语给你做出这个表情的机会,甚至你还可能会发出灵魂之问:这都是些什么?我在哪里?俄罗斯的苍蝇是有超能力吗?为什么俄语中的“苍蝇”一词还能和“雪”、“酒”联系在一起?不要紧不要紧,我们一起来看看俄语中和“苍蝇”一词联系的词组都有哪些吧!
1.белые мухи(初冬)飞舞的雪花
до белых мух在下雪之前
2.делать из мухи слона夸大其词(把苍蝇说成大象)
3.едят тебя (或его,её,вас,их等)мухи 你(他,她,你们,他们)真**…极了(表示懊丧、愤怒或赞叹、惊奇、喜悦时带玩笑的骂人话).
4.кто как муху проглотил (某人)像吃了苍蝇似地满脸不高兴
(какая) муха укусила кого (某人)是怎么啦(指无故情绪不佳,无故发脾气,做出令人不解的举动).
5.как сонная муха 无精打采(像没睡醒的苍蝇)
6.ловить муху 什么正事也不干,无所事事
7.мрут (дохнут) как мухи 大量死亡
8.мухи мрут (或дохнут) 寂寞得要死
9.мухи не обидит (或не обидел) кто (某人)特别善良、温和,不欺负老实人
10.муху раздавить (或задавить,зашибить) 喝一点酒
11.(быть) под (或с) мухой 或с мухой в голове 醉醺醺的,略有醉意
12. Одна муха не проест и брюха 单独完成不了任务(直译:一只苍蝇咬不破二皮)
或者也可以是 Муха не прокусит брюха.或Одна муха не проест брюха
怎么样?你学会(废)了吗?