想象一下,从凛冽的寒风中归来,喝上一碗热乎乎的汤,既开胃又温暖,是不是感觉整个人瞬间满血复活了呢?现在就来一起看下如何制作吧。
Кислые щи с грибами 酸汤蘑菇
Время приготовления 2 час 50 минут 烹饪时间2小时50分钟
Ингредиенты:
食材:
Квашеная капуста - 1 кг
酸菜-1公斤
Сушеные грибы - 50 г
干蘑菇-50克
Репчатый лук - 280 г
洋葱-280克
Картофель - 400 г
土豆-400克
Морковь - 170 г
胡萝卜-170克
Растительное масло - 3 ст.л.
植物油-3汤匙
Лавровый лист - 1 шт.
月桂叶-1片
Перец черный горошком - 10 шт.
黑胡椒-10粒
Сахар - 1 ст.л.
糖-1汤匙
Соль - по вкусу
盐-根据个人口味添加
Перец черный молотый - ч.л.
黑胡椒粉-茶匙
Рассол капустный - 300 мл
酸菜汁-300毫升
Приготовление:
做法:
Промытые сушеные грибы залить 3-мя литрами воды, довести до кипения и варить на слабом огне 2 часа.
洗净干蘑菇后倒入3升的水,煮沸后用小火煮2小时。
Квашеную капусту выложить в сковороду добавить 1 ст.л. растительного масла и 500 мл горячей воды. Довести до кипения и тушить под крышкой на слабом огне 1 час.
将酸菜放入煎锅中,加入1汤匙植物油和500毫升热水。煮沸并盖上锅盖小火炖1小时。
Готовые грибы мелко нарезать, бульон хорошо процедить через мелкое сито.
将蘑菇滤出切碎,汤备用。
В процеженный бульон положить нарезанные грибы и картофель, варить под крышкой на слабом огне 15 минут.
将切好的蘑菇和土豆放入过滤后的清汤中,盖上锅盖小火煮15分钟。
На разогретую сковороду добавить 1 ст.л. растительного масла и обжарить лук на среднем огне 3-4 минуты, добавить натертую морковь, добавить еще 1 ст.л. растительного масла и тушить 4 минуты на среднем огне.
将1汤匙植物油加入预热好的煎锅中,用中火炒洋葱3-4分钟,加入胡萝卜碎,再加入1汤匙植物油,中火炖4分钟。
Добавить в бульон тушеные овощи и капусту, лавровый лист, соль, перец черный горошком и довести до кипения и варить 30 минут на слабом огне.
加入炖好的蔬菜和酸菜,月桂叶,盐,黑胡椒,煮沸后小火煮30分钟。
Добавить черный молотый перец и капустный рассол, довести до кипения и выключите огонь. Оставьте кислые щи с грибами на 2 часа.
加入黑胡椒粉和酸菜汁,煮沸后关火。静置2小时。
Разогрейте и горячими подавайте к столу и не забудьте добавить сметану.
食用前重新加热,不要忘记添加酸奶油哦。