行业分类
俄语七句谚语分享
日期:2021-01-30 12:37  点击:900
 冰冻三尺,非一日之寒 - Метровый лёд образуется не в один день. Русский аналог: Не сразу Москва строилась.
 
杯水车薪 - Чашкой воды тушить загоревшийся воз хвороста. Русский аналог: Искрами избы не натопишь.
 
生有日死有时 - Жизнь и смерть имеют своё время. Русский аналог: От судьбы не уйдёшь.
 
引狼入室 - Впускать в свой дом волков. Русский аналог: Пригреть змею на груди.
 
以毒攻毒 - Применять яд в качестве противоядия. Русский аналог: Клин клином вышибают.
 
坐井观天- Судить о небе, сидя в колодце. Русский аналог: Не видеть дальше своего собственного носа.
 
众口难调 - Невозможно примирить все вкусы. Русский аналог: На вкус и цвет товарищей нет.
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/05 20:40
首页 刷新 顶部