晚上不睡,早上不起。一天两顿,省时省力。这是很多同学最近的生活写照吧!
小编插播一条温馨提示(坏笑.jpg)
再悠闲也别忘了专四专八啊!
好了,废话不多说,让我们直奔主题!
今天的干货分享是:обучать, преподавать, учить的用法、区别及相似之处。
这三个词都有“教”的意思,虽然汉译相同,但是语义侧重点和搭配范围不同。
1. обучать кого-что чему; с инф(接动词不定式)
指教某人掌握某一方面的专门知识、技能和技巧,强调行为的连贯性、系统性和专业性。
例如:Мать обучает дочь танцам и музыке.
母亲教女儿跳舞和音乐。
2. преподавать
1) преподавать кому что 指在学校里教授某课程,常和表示学科的名词搭配,以课程名称为直接补语;
例如:Она преподаёт студентам китайский язык.
她教大学生汉语。
2) 无补语时,指“执教”。
例如:Он преподаёт в университете.
他在大学任教。
3. учить кого чему; кого с инф(接动词不定式)
1) 指传播某种知识、技能,多指对儿童和中小学生的教学;
例如:Саша учит меня русскому языку.
萨沙教我俄语。
Я учу младшего брата плавать.
我教弟弟游泳。
2) 还可指培养某人具有某种品质、性格、习惯。
例如:Мать учит детей честности.
母亲教育孩子要诚实。
大家做几道题自测一下吧,答案在最下面!
1. Это самая младшая группа, грамоте их ( ) рано.
A. обучать B. преподавать C. учить
2. Конфуций(孔子) охотно собирал учеников и старательно ( ) им все свои дисциплины.
A. обучал B. преподавал C. учил
3. Кто вас ( ) этому искуссиву — так завязывать узлы(打结).
A. обучал B. преподавал C. учил
答案:1. C 2. B 3. A