用также还是так же,你能分清楚吗?
我们一起来康康二者有何区别以及如何正确使用。
также:连接词(союз).
так же:副词(наречие) так + 语气词(частица) же
«также»有“也,也是;(以)及,和,与;并(且) ,亦,同样,同时”等意思。同义词有: «тоже», «и», «ещё», «вместе с тем»等。
例①:我们公司也有外国同事。
В нашей компании также числятся сотрудники из других стран.
В нашей компании числятся сотрудники и из других стран.
Ещё в компании числятся сотрудники из других стран.
例②:我们也去散步。
Мы также/тоже идём гулять.
例③:我还想再说一个著名的历史事实。
Также я бы хотел сказать об известном историческом факте.
Ещё я бы хотел сказать об известном историческом факте.
«так же»主要用于“比较,对照”意义。回答“怎样? «как?», “何种等级”«в какой степени?», “什么方式”«каким образом?» 等问题。通常使用词组 «так же, как и»。
例①:Я так же, как и ты, люблю читать по вечерам.
我和你一样,喜欢在晚上读书。
例②:Сегодня на работе было так же весело, как вчера.
今天工作和昨天一样开心。
注意:«так же»如果去掉语气词же,句子意思不变化。 «же»起“加强语气”的作用。
词虽然简单,但用法可以点也不简单哦!