в глаза(говорить, бранить, смеяться) 当面、直率地(说、骂人、嘲笑)
Он не задумался сказать мне правду в глаза. 他毫不犹豫地当面对我说出真话。
в глазах 在……眼中、在……心目中
В твоих глазах я вижу звезды. 在你眼中,我看见了星星。
В моих глазах ты стал сильнее! 在我心目中,你变得更坚强了!
(学起来!夸人可好用了!!)
на глаз (определить, прикидывать) 目测、用眼估计
А если определить причину на глаз не удавалось, ты брался за вольтметр и находил место, в котором происходила утечка напряжения.
如果无法目测确定原因,就用电压表找发生电压泄漏的地方。
на глазах 当着某人的面
Всё произошло у меня на глазах.
一切就当着我的面发生了。
Этот рёбёнок растёт на глазах.
眼看着这孩子就长大了。
за глаза (говорить, ругать)
背地里、背后(议论人、骂人)
Все в глаза соглашались с ним и поддакивали ему, а за глаза подсмеивались.
大家当着面都赞同他、支持他,背地里却都在笑他。(发现一组反义词!)
(вставать, стоять) перед глазами
呈现在眼前
Перед глазами развернулась живописная долина.
眼前出现美丽的山谷。
Перед его глазами проплыли картины детства.
童年的情景在他眼前一幕接一幕地掠过。
с глазу на глаз
面对面、两人单独地、单独
Общение с глазу на глаз предполагает некоторую интимность.
面对面交谈应以一定的亲密度为前提。
куда глаза глядят (идти, брести, бежать)
信步而行、走到哪算哪
Да не было у нас плана - мы просто помчались куда глаза глядят.
我们没有计划,根本来不及思考,满脑子只想着要赶快逃。