行业分类
胡志明诗歌:《狱中日记》58
日期:2012-05-24 17:07  点击:510

 

睡不着
Thụy bất trước
Ngủ không được

一更二更又三更
輾轉徘徊睡不成
四五更時才合眼
梦魂環繞五尖星
Nhất canh ... nhị canh... hựu tam canh,
Triển chuyển, bồi hồi, thụy bất thành;
Tứ, ngũ canh thì tài hợp nhãn,
Mộng hồn hoàn nhiễu ngũ tiêm tinh.
Bản dịch của Nam Trân:
Một canh... hai canh... lại ba canh,
Trằn trọc băn khoăn, giấc chẳng thành;
Canh bốn, canh năm vừa chợp mắt,
Sao vàng năm cánh mộng hồn quanh.
Bản dịch của Huệ Chi:
Canh một... canh hai... lại canh ba,
Trằn trọc, băn khoăn, khó ngủ mà;
Canh bốn, canh năm vừa chợp mắt,
Sao vàng năm cánh quyện hồn ta. 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
01/13 03:35
首页 刷新 顶部