提到酩悦轩尼诗,不爱喝酒的人可能会感到陌生,但提到与它同集团的小伙伴LV基本上没人不知道,所以把二者放在一起大家应该能明白酩悦轩尼诗的价值不菲了吧。
那这么一个奢侈品名酒,具体因为什么事儿闹得人尽皆知呢?下面就由小编我为大家讲述一下事情的起因-经过-结果。
起因:俄罗斯发布了一条法律
Президент Владимир Путин подписал закон, по которому термин "шампанское" разрешается использовать только для этого напитка, произведенного в России, импортеры же должны именовать свою продукцию как "игристое вино".Соответственно, понятие "шампанское" по новому закону можно использовать только для российской продукции.
弗拉基米尔·普京总统签署了一项法律,“香槟”一词仅允许用于俄罗斯生产的酒水,而进口商应将其产品称为“起泡酒“。因此,新法下的“香槟”概念只能用于俄罗斯产品。
事件发展:酩悦轩尼诗方表示,你要这样我可暂停发货了,俄方则表示,你要不发货那其实也无所谓(双方强烈battle中)
Один из крупнейших производителей шампанских вин Moet Hennessy уже объявил, что приостанавливает отгрузки в Россию.
最大的香槟生产商之一酩悦轩尼诗已经宣布暂停向俄罗斯发货
但俄罗斯可不怕这种事情,没有香槟我们还有自己的伏特加!
再者说了,你们也不是我们俄罗斯最大的香槟供应商啊,你牛什么牛!
Согласно имеющимся данным, ежегодно в Россию импортируются порядка 50 млн л зарубежных игристых и шампанских вин, из которых 13% приходится на шампанское из Франции, доля Moet Hennessy составляет менее 2%.
根据现有数据,每年约有5000万升外国起泡酒和香槟酒进口到俄罗斯,其中13%是来自法国的香槟,酩悦轩尼诗的份额还不到2%。
В связи с таким незначительным присутствием на российском рынке, приостановка поставок ассортимента шампанских вин Moet Hennessy не повлияла бы ни на компанию, ни на рынок России.
由于在俄罗斯市场的影响很小,酩悦轩尼诗系列香槟的暂停供应不会影响公司或俄罗斯市场。
结果:酩悦轩尼诗同意遵守俄罗斯关于起泡酒的法律
В шампанском доме Moet Hennessy сообщили, что согласились с российским законодательством и будут включать упоминание "игристое вино" на своих бутылках, отправляемых в РФ.
酩悦轩尼诗香槟酒厂报告说,他们同意俄罗斯的立法,并将在他们寄往俄罗斯联邦的瓶子上提及“起泡酒”。
Отвечающие за шампанское подразделения компании Moet Hennessy (входит в LVMH) скоро будут печатать название игристое вино на своих бутылках, отправленных в Россию
酩悦轩尼诗(LVMH旗下)的香槟部门将在近期在运往俄罗斯的瓶子上印上“起泡酒”称号。
所以说有伏特加的都有恃无恐,卖不出去的香槟才会“骚动”!