行业分类
意大利名人:伊塔洛·卡尔维诺 2
日期:2011-12-06 03:26  点击:285

作品一览
  《意大利童话》,刘宪之译,上海文艺出版社,1985年9月第1版。《我们的祖先》,吴正仪、蔡国忠译,中国工人出版社,1989年3月第1版。《隐形的城市》,陈实译,花城出版社,1991年1月第1版。《帕洛马尔》,肖天佑等译,花城出版社,1992年9月第1版。《寒冬夜行人》,萧天佑译,安徽文艺出版社,1993年2月第1版。《看不见的城市》,王志弘译,台北,时报出版公司,1993年。《马可瓦多》,倪安宇译,台北,时报出版公司,1994年。《未来千年备忘录》,杨德友译,香港,社会思想出版社,1994年8月第1版。《未来千年文学备忘录》,杨德友译,辽宁教育出版社,1997年3月第1版。《巴黎隐士——卡尔维诺自传》,倪安宇译,香港或台北,出版社不详)其中,《我们的祖先》中的三部小说在中国内地有不同版本的单行本。   卡尔维诺作品的英文译本主要有:   卡尔维诺作品一览表(义、英、中文对照)   来源:卡尔维诺中文站   Il sentier dei nidi di ragno,Einaudi(Turin,Italy),1947,translation by Archibald Colquhoun published as The Path to the Nest of Spiders,Collins,1956,Beacon Press,1957,reprinted,Ecco Press,1976.   《蛛巢小径》,1947。   Ultimo viene il corvo(short stories;title means"Last Comes the Crow"also see below),Einaudi,1949.   《乌鸦最晚到》,1949(短篇)。   Il viscont dimezzato(novel;title means "The Cloven Viscount"also see below),Einaudi,1952.   《分成两半的子爵》,1952(长篇)。   L"entrata en guerra(short stories;title means "Entering the War"),Einaudi,1954.   《进入战争》,1954(短篇)。   Il barone rampante(novel;also see below),Enaudi,1957,translation by Colquhoun published as The Baron in the Trees,Random House,1959,original Italian text published under original title with introduction,notes,and vocabulary by J.R.Woodhouse,Manchester University Press,1970.   《树上的男爵》,1957(长篇)。   Il cavaliere inesistente(novel;title means "The Nonexistent Knight"also see below),Einaudi,1959.   《不存在的骑士》,1959(长篇)。

 

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
03/13 18:12
首页 刷新 顶部