быть
1. 指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。
如:Я был в Москве, но не был в Санкт-Петербурге. 我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。
2. 表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语。(如долго, несколько раз, неоднократно)
如:В прошлом году всё лето я был на острове с моряками. 去年整个夏天我都和水兵一起呆在岛上。
3. 不能与часто, иногда, редко, ежедневно 等词连用。
бывать
1. 表示多次行为。
如:Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума. 我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。
2. 与表示“经常、有时、偶尔”等意义的状语часто, редко, иногда 连用时,只能用бывать,不能用быть。
3. 与несколько раз, не раз, неоднократно 等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。
如:Наш преподаватель четыре раза был(бывал) в Лхасе. 我们老师曾经四次到过拉萨。
4. 当句中无状语时,быть 和бывать的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此时这两个词可以互换。在这种情况下,бывать在一定语言环境中仍可表示多次行为。
如:Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России. 尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。
5. бывать 不能与表示时量的名词如 несколько минут, два часа, три дня 连用。
побывать
1.表示一次实现的具体行为。
如:Я был уверен, что ещё побывал в родной деревне, теперь видно, что здоровья не позволит. 我曾以为,我还能回一趟故乡,现在看来,身体状况不允许了。
2. 表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。
如:Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран. 老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。
3. 表示有限次数的行为,与быть, бывать同义。
如:Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке, но с удовольствием пойду с вами ещё раз. 展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次。
4.与мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться连用。
5.不能与表示时量的状语(如два час, всю зиму)等连用。