大俄必会、专八必考谚语
1.Аппетит приходит во время еды.
越吃越爱吃,得寸进尺
2.(Кто) за словом в карман не лезет.(注意动词)
对答如流。
3.Выносить сор из избы.
家丑外扬。
4.Наступать не те же грабли.
做事鲁莽,不考虑后果。
5.С волками жить- по-волчьи выть.
入乡随俗。
6.Сваливать/Свалить с больной головы на здоровую.(注意前置词的使用)
嫁祸于人。
7.Терпенье(ученье\уменье) и труд всё перетрут.
只要功夫深,铁杵磨成针。
8.Делу время, а потехе час.
工作娱乐各有定时。
9.Старый друг лучше новых двух.(注意比较级接格)
朋友还是老的好。
10.Друг познаётся в беде.(注意动词使用)
患难见真情。
11.От добра добра не ищут.
身在福中不知福,知足者常乐。
12.Не рой другому яму- сам в неё попадёшь(注意动词变位,在谚语中,一般常用泛指人称句,即单三形式)
玩火自焚。
13.Худом добра не наживёшь.(注意动词)
善有善报,恶有恶报。
14.Что посеешь, то и нажнёшь.
种瓜得瓜,种豆得豆。
15.Семеро одного не ждут.(注意动词)
少数服从多数。
16.Москва не сразу строилась.(考点:动词)
冰冻三尺非一日之寒。
17.Не всё золото, что блестит. (考点:动词)
闪光的不一定都是金子。
18.Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся.(考点:动词)
人生何处不相逢。
常考其意思的谚语:
1.(кому) медведь на ухо наступил.
完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。
2.Медвежья услуга.
帮倒忙。
3.Собака на сене.
占着茅坑不拉粑粑。
4.Считать ворон.
无所事事;游手好闲。
5.Белая ворона.
标新立异的人。
6.Гусей дразнить.
无意中得罪人。
7.Как с гуся вода.
若无其事,毫不在乎。
8.Не в коня корм.
吃下不管用的东西。得不到……应有的评价。
9.Писать как курица лапой.
字迹潦草。
10.Мокрая курица.
可怜虫。意志薄弱的人。
11.(у кого) куриная память.
记性不好。
12.Подложить свинью (кому).
暗中摆布。
13.(кто) понимает как свинья в апельсинах.
对……一窍不通。
14.Семь пятниц на неделе.
朝三暮四。
记住这些谚语,轻松得分,作文突出,有亮点!