一般情况下,形容词前若出现冠词,该形容词就被名词化。例如:Admira a las jóvenes.
(她羡慕那些姑娘们),Acogen a los justos y rechazan a los parciales.(公正受到了欢迎,偏
斜被排斥),Sabe distinguir lo bueno de lo malo.(他知道好歹)。阳性或阴性冠词对形容词
的名词化与中性冠词lo对形容词的名词化所产生的意义有些不同。请看下面几句话:
De esos trajes prefiero el (traje) negro.(那些衣服中我最喜欢那套黑色的),Esa actitud me
parece la mejor (actitud).(那种态度我觉得是最好的),(正在说有关文件夹的话题)Dame
las (carpetas) rojas.(把那些红色的给我)。具有限制功能的性质形容词negro(黑色的)、
mejor(较好的)和rojas(红色的),分别与有性数标志的冠词el, la, las相配合,替代前文
出现的名词或者是为交际双方所共知的具体对象。因此,这些组合具有名词的特征,即形
容词被名词化了。而形容词前有lo时,人们想到的是一切具备该形容词所指明的性质或特
征的客体。下面的lo brillante(闪光的)就是这样,其所指极为广泛、笼统而又抽象:Lo
brillante siempre es agradable.(闪光的总是悦目的)。
在lo+性质形容词+de+名词(lo sabroso del plato,多香的一盘菜)或者lo+性质形容词+que+句
子(lo grande que es el cuadro,好大的一幅画)等结构中,lo强调客体的某方面的性质或者特
征,甚至就此性质或特征抒发感慨。因为lo和形容词二者都是抽象的,结构的意义自然不
会具体。这里仅举几例说明。Les he explicado lo importante del asunto / la importancia del
asunto.(我向他们解释了事情有多重要/事情的重要性),No puedes imaginarte lo largo que
es el discurso / la longitud del discurso.(你想像不出那讲话有多长/那讲话的长度),Me han
hablado de lo serena que se mantuvo ante los adversarios / la serenidad con que se mantuvo ante
los adversarios.(大家给我讲了她在对手面前有多镇静/她在对手面前的镇静)。
虽然lo+性质形容词=表示性质的抽象名词,但在一定的语境或结构中lo importante(多重
要)和la importancia(重要性),lo largo(多么长)和la longitud(长度),lo sereno(多
镇静)和la serenidad(镇静)等的意味却相差很大。