前置词против接格为二格:против+чего,它的常见意思为“反对”。但除此之外,在不同的语境下,против与其他词类连用可表示多种意义,因此有多式的译法。下面小编为大家简单介绍一下前置词против的译法,一起来码住吧~
1、在表示将两个事物进行比较、对比意义时(主要和表示统计资料、数字、时期的词连用),与по сравнению с чем, в сравлении с чем同义。通常译为“与……相比”、“比”、“而”、“较之”。
Почти вдвое меньше против юношей обучается грамоте индейская девушка.
印度读书识字的女孩与男孩相比,还不及男孩的二分之一。
2、在表示行为进行的依据、根据时,与чему-нибудь, в соответствии с чем, на основании чего, согласно чему同义。通常译为“凭”、“依据”、“按照”等。
платежи против заявлений 凭申请书付款
3、表示行为进行的方式时,通常译为“违反”、“违背”、“超过”:
поступить против правил 违背规则
表示运动行为的方向时,通常译为“逆”、“反”:
идти против ветера 逆风而行
表示行为的对象时,通常译为“向”、“对”:
Она была неправа против меня.
她对我不公道。
4、表示行为发生的处所时,通常译为“对着”、“在……对面”,与напротив同义。
Против музея стоит памятник.
纪念碑耸立在博物馆对面。
(在文件表格中)在(某人)姓名下(旁):
Учитель поставил в журнале пятерку против фимилии Миши.
老师在教学日志中米沙的姓名旁打了一个五分。
5、表示反对、排除、消灭、防止的意义时,用于防止、抵抗自然灾害方面或不良事件,通常译为“防、抗、治、抵抗”:
меры против ледяных заторов 防洪措施
表示药物的治疗作用时,通常译为“医治、止”,与от同义:
лекарство против головой боли 治头疼的药
表示“反对”意义时,常与某些动词连用,或出现在某些固定动名词词组中:
выступать против 反对,
проголосовать против 投票反对,
вести борьбу против 展开反对……斗争 等等