下面来看看俄语中都有哪些常用的填充词吧,或许有你曾经听到过的~
1、Вот:(做插入语时无实义,插入句首表示即将引出下文,句中插入表示稍稍的停顿,插入句末则表示一段话语的结束)
例:Вот и наступил Национальный праздник! 国庆节终于来到了!
Ты вчера не пришла в школу, вот, и я хочу знать, что с тобой случилось?你昨天没来上学,嗯,我想知道你怎么了?
2、Итак:(多用于句首)这样一来,于是,那么;总之
例:Итак, вопрос разрешен. 这样一来问题就解决了。
Итак, едем! 那么,我们走吧!
3、Ну...это...:嗯...这个...
例:-По-твоему, как решить эту проблему 你认为这个问题该怎样解决?
-Ну...это...даже не знаю. 嗯...我也不知道。
4、Типа:好像(类似英文中的like)
例:-Как ты себя чувствуешь сейчас?你现在感觉怎么样?
-Типа как будто я был пьян. 就好像喝醉了一样。
5、Как сказать:怎么说呢
例:–Это твоя родина 这是你的祖国吗?
–Как сказать, я очень люблю эту страну, но она не совсем моя родина. 怎么说呢,尽管我非常热爱这个国家,但她并不是我的祖国。
6、Так сказать:这么说吧
例:-Что ты думаешь об этом фильме 你觉得这场电影怎么样?
–Так сказать, я сожалею, что купил этот билет. 这么说吧,我很后悔买了这张票。
7、Блин:(表示不满意的语气)
例:Я, блин, потерял бумажник в автобусе. 我靠,我在公交车上丢了钱包。
8、На самом деле:其实吧
例:На самом деле это не так, я просто шучу. 其实不是这么回事儿,我开个玩笑罢了。
9、Как бы:(表示对情况的不确定)
例:–Как долго зимние каникулы 寒假放多长时间?
–Как бы...ещё не знаю, мне еще никто не сообщил. 嗯...还不知道,没有人通知我。
10、В общем–то:(含糊其辞、模棱两可,也具有不确定性的色彩)
例:–Как дела?最近怎么样?
–В общем-то, всё хорошо. 嗯...还好吧。
11、Короче:简言之;简单来说;一句话
例:-Как всё прошло 一切进展的怎么样?
-Короче, я думаю, что всё немного сложно. 一句话,我觉得事情有点复杂。
本期分享就到这里啦,希望对大家的口语表达有所帮助~