行业分类
【干货】чтобы的这些句型,你知道怎么译吗?
日期:2022-06-10 09:21  点击:352
 学俄语的小伙伴们在学习俄语的过程中一定对чтобы这个词并不陌生,在俄语中连接词чтобы在很多从属句中都起着连接作用。小编在这里给大家总结了чтобы几种常见又在翻译时比较难处理的句型,大家快来学习吧~
 
 
 
вместе того, чтобы
 “不是…而是…”“不但不…反而…”“本应…却…”(否定从属句而肯定主句内容)
 
例:Некоторые историки, вместе того, чтобы объяснить это явление,ограничиваются удивлением.
 
      有些历史学家不去解释这种状况,而只是表示惊奇。
 
не... без того, чтобы не
“如果不…就不...”“非要…才会…”“除非…否则不...”(含有条件意味)
 
例:Ни один новый социальный строй не укреплялся в истории без того, чтобы не финансировать его усиленным образом.
 
      历史上任何一个新的社会制度,如果不加以大力资助,它是不会巩固起来的。
 
надо (нужно) быть..., чтобы+инф.
“只有…才会…”“除非…才…”(含有唯一条件意味)
 
例:Нужно быть большим оптимистом, чтобы в такой обстановке  сохранить присутствие духа и жизнерадостность.
 
      只有及其乐观的人,才能在这种情况下仍然精神饱满。
 
стоит только..., чтобы
“只要…就会…”(含有条件意味)
 
例:Стоит только мы изучаем эту историю, чтобы узнать, какой он смелый.
 
      只要我们学习这段历史,就会知道他是一个多么勇敢的人。
 
так (настолько), чтобы
“如此…以致…”“...得...”
 
例:Я стараюсь повернуться так, чтобы ветер дул в спину.
 
      我使劲转过身子,好背着风。
 
достаточно..., чтобы
“足以…”“…十分…”
 
例:У него достаточно денег, чтобы уехать за границу.
 
      他有足够的钱可以出国。
 
недостаточно, чтобы
“只有…还不够”“…还不足以…”
 
例:Одной лишь храбрости недостаточно для того, чтобы одолеть врага.
 
      单凭勇敢,也还不足以打败敌人。
 
слишком..., чтобы
“…太…,不能…”“过于…,无…”
 
例:Мы знали слишком мало, чтобы сделать какие-нибудь выводы.
 
      我们知道的太少,还不能作出任何结论。
 
с таким расчётом, чтобы
“…时,应考虑…”“…要(预计)…”
 
例:Мы если на утренний поезд с такими расчётом, чтобы к вечеру того же дня прибыть на место назначения.
 
      我们坐早车是想当天傍晚赶到目的地。
 
чтобы не
 “免得”“唯恐”“不致于”
 
例:Мать старалась не двигаться, чтобы не помешать ему, не прерывать его речи.
 
      母亲唯恐扰乱他的思路,打断他的话,所以尽量一动也不动。
 
бояться(опасаться, страшиться, беспокоиться, тревожиться), чтобы не
害怕,担心,害怕,担心,不安(此句型中не一般视为连接词的一部分,没有否定意义。)
 
例:Он очень беспокоился, чтобы не опоздать.
 
      他特别担心迟到。
 
 
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 04:39
首页 刷新 顶部