本篇文章总结了常见的足球类俄语词汇,喜欢足球这项运动的宝子们,这么大的福利,走过路过可千万不要错过哦!
СЛОВАРЬ ФУТБОЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ
足球术语词汇
А
Автогол — мяч, забитый футболистом в свои ворота.乌龙球
Арбитр — футбольный судья. 裁判员
Аренда — переход игрока из одного клуба в другой на оговорённое клубами время, по истечении которого он обычно возвращается обратно. 转会
Аритмия — смена (иногда частая) темпа игры. Аритмия может быть следствием физической усталости игроков или преднамеренной частью игровой концепции. 比赛节奏的变化
Атака — продвижение к воротам противника. 进攻
Аут (от англ. out, выход) — выход мяча за боковую линию. 出界; 界外球
Аутсайд — фланговый, крайний нападающий, играющий на правом или левом фланге. 左/右边锋
Аутсайдер — команда, находящаяся в конце турнирной таблицы. 垫底的运动员或运动队(比赛中成绩落后而无取胜机会的运动员或运动队)
Б
Банка — скамейка запасных; гол. 后备席;(比赛等的)分数, 得分
Бек (от англ. back) — то же, что защитник. 后卫
Бетон — глухая оборона. 盾墙
Бомбардир — игрок, забивающий много голов. 猛射手; 得分手
В
Вингер (от англ. wing, крыло) — крайний атакующий полузащитник. 翼锋
Ворота (футбольные) — конструкция из двух штанг и перекладины на краю поля, куда игроки пытаются забить мяч. Размер — 7,32 метра на 2,44 метра. 球门
Вратарь — игрок, защищающий ворота. 守门员
Второй этаж — игра головой. 头球
Вынос — сильный удар с целью разрядить обстановку (см. отбой); лёгкая победа с крупным счётом (сленг). 解围球;大比分轻松取胜
Г
Гекса-трик — шесть мячей, забитых игроком в одном матче (упоминается редко). 独中六元;大号帽子戏法(译注:一场比赛中进一个球叫独中一元,进两个球叫梅开二度,进三个球叫帽子戏法,进四个球叫扑克戏法,国内媒体也有称作大四喜,进五个球叫独中五元或五子登科,进六个球的情况极为罕见。)
Гол (от англ. goal, цель) — взятие ворот соперника, для которого необходимо, чтобы мяч полностью пересёк линию ворот. 射中球门, 得分,进球
Гол в раздевалку — гол на последней минуте первого тайма. 上半场进的最后一个球
Гол из раздевалки — гол на первой минуте второго тайма.下半场进的第一个球
Голкипер (от англ. Goalkeeper) — вратарь. 守门员,门将
Горчичник — жёлтая карточка (жаргон) (足球比赛中的裁判员出示的)黄牌(俚)
Д
Девятка — сленговое название верхних зон створа ворот, расположенных справа и слева от рук вратаря в непосредственной близости от перекладины. 从球门上角踢进球
Дивизион — совокупность команд, составленная по спортивному принципу. Иногда при его формировании учитывают также и географическое положение участников. При проведении чемпионата команды дивизиона встречаются только между собой. Родственные понятия — лига, серия и т. п. 团队;联盟;组队
Дополнительное время — время, добавленное к матчу сверх основного и компенсированного, т. н. экстра-тайм. 加时
Дриблинг — движения игрока, владеющего мячом, с обводкой игрока(ов) соперника. 运球,带球(一般指短传)
Дубль — выигрыш какой-либо командой первенства и кубка страны в одном сезоне; два гола, забитых игроком в течение матча; резервная команда. 双重胜利;一个球员在比赛中进两球;后备队,替补队
Дубль-вэ — тактическая схема расположения игроков на поле: 1+3+2+5. 325阵型
З
Забегание — технический приём, при котором игрок без мяча пробегает мимо игрока с мячом и может получить от него короткий пас. 跑动传球(一种技术策略,没有球的队员从有球的队员身边跑过,进行短传)
Зажаться — оборонительная стратегия, связанная с плотной игрой на своей половине поля, преимущественно возле своей штрафной, почти всей командой. 围堵(在我方场地尤其是禁区内整个团队采用的一种防守策略)
Защитник — игрок линии обороны. 后卫
Золотой гол — гол, забитый в дополнительное время, после которого игра заканчивается победой забившей команды (сейчас отменён). 黄金入球
И
Инсайд — немного оттянутый назад игрок линии атаки, расположенный между линией нападения и линией полузащиты. Играет роль связующего. 内线队员
К
Капитан — лидер команды, носит повязку, которая отличает его от других игроков. 队长
Каре — четыре гола, забитых игроком в течение матча. 大四喜
Катеначчо (от итал. сatenaccio) — тактическая схема с акцентом на обороне и тактических фолах. 全攻全守足球战术
Кипер — вратарь 守门员
Компенсированное время матча — устоявшийся термин для обозначения времени, добавленного судьёй к основному времени матча, с целью компенсации различных затяжек, вызванных травмами игроков, заменами и т. п. 伤停补时
Контратака — незамедлительный переход в атаку после отбитой атаки противника. 反攻;反击
Корнер (от англ. corner) — угловой удар. 角球
Коуч (от англ. coach) — главный тренер (в Британии — тренер). 主教练
Кубок — турнир, либо целиком проводимый по олимпийской системе, либо решающие матчи которого проводятся по ней. 锦(标)杯; 杯赛, 锦标杯赛
Круг — фаза группового турнира или чемпионата, на протяжении которой команда встречается со всеми своими соперниками единожды; линия (окружность), находящаяся в 9,15 метров от центральной точки футбольного поля. 一轮(比赛);位于距足球场中心点9.15米处的一条线(圆周线)
Л
Латераль (от итальянского laterale — боковой) — крайний защитник, активно поддерживающий атаку либо вообще закрывающий всю бровку. 侧翼
Лайнсмен — судья на линии, боковой судья, помощник судьи. 边线裁判员
Легионер — игрок клуба, не имеющий гражданства страны, в национальном чемпионате которой он участвует. (尤指转到外国俱乐部的)转会运动员
Либеро — свободный защитник. 后场自由人
Лига — то же, что дивизион, серия и т. п. 联盟
М
Матч — состязание двух футбольных команд в течение отведённого футбольными правилами и судьёй времени. Матч состоит из двух таймов. 比赛
Межсезонье — промежуток времени между чемпионатами. 休赛期
Мяч — спортивный снаряд для игры в футбол. 足球
Н
Навес — от навесная передача — пас по воздуху. 吊(足球等比赛中向球门吊球)
Накладка — один из терминов, обозначающий опасную игру. 失误;差错
Нападающий — игрок линии атаки. 前锋
Ничья — результат матча, при котором не выявлен победитель. 平局
Ножницы — технический приём, при котором футболист бьёт по мячу, когда обе ноги скрещиваются в воздухе. 双脚交叉凌空球
О
Оборона — ликвидация или недопущение опасности своих ворот командными силами 防守
Оперативный простор — зона футбольного поля, свободная от футболистов, в которую в результате грамотных технико-тактических действий атакующей команды врывается игрок с мячом или доставляется мяч на ?набегание? атакующего футболиста. 活动区域
Основное время — номинальный промежуток времени, составляющий для тайма — 45 мин, а для матча — 90 мин. 足球比赛的标准时长——一场比赛90分钟, 分上下两个半场, 每个半场45分钟。
Офсайд — положение ?вне игры?. 越位
П
Пас — передача мяча от одного игрока команды другому игроку этой же команды. 传球
Пенальти (от англ. penalty) — 11-метровый штрафной удар. 点球
Послематчевые пенальти — серия 11-метровых штрафных ударов, назначаемая в кубковых матчах для окончательного определения победителя. 点球大战
Пента-трик — пять голов, забитых игроком в течение матча. 独中五元;五子登科
Передача — пас. 传球
Перекладина — верхняя штанга ворот. (球门上部的)横梁,单杠
Перерыв — промежуток времени между таймами матча 中场休息
Перехват — прерывание точного паса игроком противоположной команды. 拦截;截球
Плеймейкер (от англ. playmaker) — распасовщик; игрок, через которого чаще всего идут атаки; игрок, делающий игру (как правило, атакующий полузащитник). 截球者;组织进攻的队员;进攻中卫
Подвал — нижняя часть турнирной таблицы. 排名垫底
Подкат — способ отбора мяча, при котором защищающийся игрок в падении, скользя по траве (подкатываясь), выбивает мяч у нападающего. 铲球(足球比赛中,运动员用单脚或双脚沿地面滑动触球的一种踢球技术动作)
Поучер — нападающий, играющий на грани оффсайда. 越位型前锋
Покер — четыре мяча, забитых игроком в течение матча. 扑克戏法
Поле — место, где проходит игра. 球场
Полузащитник — игрок средней линии. 中卫
Предупреждение — устное замечание судьи игроку, нарушившему правила; жёлтая карточка. 警告;黄牌
Прессинг — тактика коллективного отбора мяча, создания препятствий для начала атаки. 紧逼盯人
Пыр (удар пыром) — удар с носка. 脚尖踢
Р
Рамка — ворота (дворовый сленг). 球门
Рефери — футбольный судья (главный судья, судья в поле). 裁判员
С
Свипер — свободный защитник. 后场自由人
Свободный удар — непрямой штрафной удар. 任意球;自由球
Сезон — период времени в который входят все матчи входящие в национальный чемпионат, международные матчи, кубок страны. 赛季
Скрещивание — технический приём, когда игрок с мячом бежит навстречу партнеру и в момент сближения оставляет ему мяч или делает вид, что отдаёт пас, а сам продолжает движение с мячом 带球过人
Стадион — Спортивное сооружение, место проведения матча. 体育场
Стадия — фаза турнира или чемпионата. (锦标赛的)阶段
Стандарт — одно из стандартных положений в игре — угловой, штрафной или свободный удар. 标准,足球当中标准位置之一——角球标准、点球标准或任意球标准
Створ ворот — внутренняя площадь ворот (не включающая перекладины и штанги). 指球门的内部区域(不包括横梁和杆)。
Стенка — защитное построение игроков, для уменьшения площади обстрела ворот; технический приём, когда один игрок отдаёт пас другому и получает от него мяч в другой точке. 罚球时的防守方式,罚球时排成"人墙"防守
Стоппер — опорный защитник. 拦截者
Страйкер (от англ. strike, бить или от англ. striker, молотобоец) — ярковыраженный нападающий, центральный форвард. 前锋;攻击手
Сейв - неожиданно отбитый вратарем мяч. 扑救(门将出人意料的一脚)
Т
Тайм — одна из двух частей футбольного матча. 半场
Точка — отметка в штрафной для пробития 11-метрового штрафного удара. Указать на точку, значит назначить пенальти. 罚球点
Трансферное окно — период времени, когда возможны переходы игроков из одного клуба в другой. 转会窗口
Трансфер — переход игрока за деньги из одного клуба в другой. 转会
У
Удаление — исключение из участников матча за две жёлтые карточки в одном матче за особо грубое нарушение без предварительно показанных жёлтых карточек. При удалении участнику матча показывается красная карточка и он обязан покинуть поле.(将球员)罚下场
Удар щёчкой — удар, выполняемый внутренней стороной стопы. В основном исполняется на технику. 脚内侧踢
Ф
Фаворит — команда, у которой больше шансов на победу. 最有希望得第一的球队;黑马
Финт — обманное движение, обманный прием, исполненный футболистом. 假动作
Форвард (от англ. forward) — нападающий. 前锋
Фол (от англ. foul) — нарушение правил. 犯规
Х
Хет-трик — три мяча, забитые одним футболистом в одном матче. 帽子戏法
Хавбек (от англ. Half-back) — полузащитник. 中场
Ч
Чемпионат — соревнование, проводимое с использованием круговой системы. Характерным признаком чемпионата можно считать наличие не менее одной игры с каждой командой своего дивизиона. Как правило, чемпионат состоит из нескольких кругов. 冠军赛;锦标赛
Чердак — верхняя часть турнирной таблицы. 排名靠前
Ш
Шведка — внешняя сторона стопы. 外脚背
Штанга — боковая стойка ворот. 门柱(球门侧柱)
Штрафная площадь — площадь перед воротами, в пределах которой вратарю позволено играть руками. Любое нарушение правил игроками в штрафной площади своих ворот карается назначением пенальти. 禁区
Щ
Щёчка — внутренняя сторона стопы. 内脚背