行业分类
俄语中表示“授予、颁奖”的词汇及其用法,你都搞清楚了吗?
日期:2022-10-09 08:22  点击:385
 俄语中表示“授予、颁奖”的动词最常见的有五个,分别是:наградить, удостоить, вручить, присвоить, присудить。虽然它们都是近义词,但是有各自的用法和含义。今天小编给大家简单汇总了一下,希望对大家的俄语学习有帮助。快来一起来记忆吧!记得千万不要混淆哦!
 
 
1.награждать//наградить 奖赏, 奖给 (кого чем)
 
награждать кого-либо орденом
 
奖给...勋章
 
Владимир Путин посмертно наградил орденами Мужества двоих погибших во время теракта сотрудников посольства РФ в Кабуле.
 
弗拉基米尔·普京为喀布尔恐怖袭击中丧生的两名俄罗斯大使馆人员追授“英勇勋章”。
 
Шестнадцать представителей региональных отделений ведомства награждены Орденом Пирогова.
 
该机构地方办事处的16名代表被授予“皮罗戈夫勋章”。
 
 
 
2.удостаивать//удостоить 授予; 颁给; 奖给; 赏予(кого-что чего)
 
учёный, удостоенный Нобелевской премии
 
荣获诺贝尔奖的学者
 
Моя работа была удостоена первой премии.
 
我的作品获得了一等奖。
 
 
 
3.вручать//вручить (直接, 亲手)交给, 送交; 递交, 呈递; 授予(多指在正式场合) (кого-что кому)
 
вручить (кому) переходящее красное знамя за отличную работу
 
因工作出色授予...流动红旗
 
Как и другие ордена коммунистических стран, орден Победы мог быть вручен одному и тому же человеку несколько раз.
 
与共产主义国家的其他勋章一样,胜利勋章可以多次授予同一个人。
 
 
 
4.присваивать//присвоить 给予, 赋予, 授予(称号) (что кому-чему)
 
присвоить театру имя М.Горького
 
以高尔基的名字命名剧院
 
посмертно присвоить павшему смертью храбрых почётное звание Героя высшего ранга
 
追授烈士以特级英雄光荣称号
 
Это звание носят только те, кто проходит подготовку. Присваивать более высокие звания у меня нет права.
 
这是授予见习士兵的军阶,依规定我无法破格授阶。
 
 
 
5.присуждать//присудить (决定)授予, 颁发给(что кому)
 
присудить (кому) почётное звание
 
授予...光荣称号
 
присудить премию за выдающуюся научную работу
 
因卓越的科学成就授予奖金
 
Ему присуждена премия первой степени.
 
他荣膺一等奖。
 
小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
11/02 02:34
首页 刷新 顶部