例:
умереть от болезни
病死
умереть за правое дело
为正义的事业而牺牲
2、помирать-помереть <口、俗>死掉,一命呜呼
例:
помереть со смеху
笑得要死; 捧腹大笑
Хоть ложись да померай.
只有躺着等死(转:毫无办法可想)
3、погибать-погибнуть (船等)遇难,失事;(人)阵亡,牺牲——用于意外导致的死亡
例:
погибнуть на фронте
在前线阵亡
погибнуть за Родину
为国捐躯
4、скончаться<雅>逝世,去世——用于正式场合
例:
Ли Бай родился в 701 г., скончался в 762 г. н. э.
李白,公元701年生,762年殁。
скончаться в результате неэффективного лечения болезни
因病医治无效而逝世
5、смерть 死,灭亡,消灭
例:
смерть мирового капитализма
世界资本主义的灭亡
Смерть врагам!
歼灭敌人!
6、убивать-убить +кого-что 打死,杀死——杀害导致死亡
例:
убить из винтовки
用步枪打死
Болезнь убила его.
疾病夺去了他的生命。
7、падать-пасть 〈书〉阵亡,战死;牺牲
例:
пасть в бою с врагом
在对敌战斗中牺牲
павший в войне
阵亡者
8、издыхать-издохнуть 〈俗〉断气,咽气——表示轻蔑的口吻,多用于表示禽兽的死亡
例:
Собака издохла.
狗死了。
9、околевать-околеть 〈口〉(动物)倒毙; (人)死亡——多表示因寒冷而“冻死”
例:
Ну, ну, не разговаривай..., совсем околел!
唉, 唉, 别闲扯了…我都快冻死啦!
Лошадь околела.
马死了。
10、тонуть/утопать-утонуть 沉没;淹死,溺死
例:
Там сильный водоворот, я чуть не утонул.
那里是一个很大的漩涡,我差点儿被淹死。
Oн утонул в реке.
他在河里溺死了。