1、ждать 等待;期盼 ;盼望
接格关系:+кого-что или кого-чего
例:
Жду трамвай номер 10.
我等十路电车。
С нетерпением жду твоего ответа.
我焦急地等候你的回答。
ждать награды
期望奖赏
敲黑板!这里插播一下ждать接四格和二格的不同之处~
① ждать + 四格
1、接动物名词(等待具体的人)
例:
Я жду моего брата.
我等我哥哥。
2、接非动物名词(等待确定的具体对象。例如,具体哪一路车)
例:
ждать автобус No.7
等7路公交车
② ждать + 二格
1、接抽象名词(例如等待机会、回复、某时刻)
例:
Жду вашего ответа.
我等您的回信。
ждать возможности
等待机会
2、接具体名词——泛指的不具体对象(例如等火车、公交;等待并不明确到来时间的客人)
例:
Я жду трамвая.
我在等有轨电车。(只表示在等车这一状态,并不具体指出等待哪一趟车,或者说话人也没有具体打算乘哪一趟车,哪一辆车先来就上去。)
2、подождать 等一等, 等一会;等待(若干时间)
接格关系:+кого-что, чего или без дополнений(无补语)
例:
Подождите минутку, хорошо? Я быстро!
请稍等片刻好吗?我这就来!
Oн немного подождал.
他等了一会儿。
3、дождаться 等到;等着(瞧)吧,表示吓唬或威胁的口气
接格关系:+кого-чего или без дополнений(无补语)
例:
дождаться утра
等到天明
Да ещё дождётся он у меня!
让他等着瞧吧!
4、заждаться 等得过久,等得不耐烦,等得着急起来
接格关系:+кого-чего
例:
Заждались мы тебя!
我们等你好久啦!
5、обождать 等一下, 稍等一等;等……过去,等……完了
接格关系:+кого-что, чего или без дополнений(无补语)
例:
Он сейчас занят, обождите немного.
他现在有事, 等一会儿吧。
обождать грозу
等到大雷雨过去
6、выжидать-выждать 等待,等候(机会、时机等); 观望
接格关系:+кого-что
例:
выждать удобный случай
等待有利时机
выждать момент и взять реванш
伺机反扑
7、прождать 等候了若干时间
接格关系:+кого-что или чего
例:
Прождал трамвая десять минут.
等电车等了十分钟。
Зря прождал весь день.
白等了一天。
8、пережидать-переждать 等待…过去,等候…完毕;等(若干时间); 等到
接格关系:+что, до чего или без дополнений(无补语)
例:
переждать грозу
等雷雨过去
переждать до весны
等到春天