生词:
Культивироваться:1、 栽培,培植;种植;2、培养;推广, 推行
Взаимовыручка:互相救助, 互相支援
Противоположный:1) (расположенный напротив) 对面的;2) (несходный) 相反[的], [相]对立[的]
Гласить:несов.说, 谓
Переплетаться-переплестись:1) 编在一起 ; 纠结在一起;2) (сцепляться) 交叉;3) [互相]交错; (перемешиваться) 搅在一起
Примитивный:1) (простейший) [极]简单的, [极]简陋的;2) (недостаточно глубокий) 粗浅的;3) (неразвитый) 蒙昧无知的; (малокультурный) 文化水平不高的
Эгоизм:利己主义
原文:
?В ОБЩЕСТВЕ, ГДЕ КУЛЬТИВИРУЕТСЯ ИДЕЯ ИНДИВИДУАЛИЗМА?
在一个提倡个人主义的社会中
В обществе, где культивируется идея индивидуализма, многие забыли о таких вещах как взаимовыручка и взаимопомощь.
在一个提倡个人主义的社会中,许多人忘记了互帮互助。
Человеческое общество как раз сформировалось и продолжает существовать, благодаря общему делу и помощи слабым, благодаря тому, что каждый из нас дополняет друг друга.
人类社会的形成与延续有赖于公共事业、对弱者的帮助以及人与人之间的互补。
И как теперь мы можем поддерживать совершенно противоположную точку зрения, гласящую о том, что нет иных интересов кроме наших собственных?
现在,我们怎么能支持一种完全相反的、宣称除了我们自己的利益之外没有其他利益的观点呢?
И дело тут даже не в том, что это звучит эгоистично, дело в том, что именно в этом вопросе переплетаются личные и общественные интересы.
而且,问题甚至都不在于这个观点本身听起来很自私,而在于个人利益和社会利益交织在一起的问题。
Понимаете, насколько это глубже чем, кажется?
你是否意识到这比它看起来要深刻得多?
Ведь индивидуализм разрушает общество, а стало быть, и ослабляет каждого из нас.
个人主义正在摧毁社会,从而削弱我们每个人。
И только взаимная поддержка может сохранить и укрепить общество.
只有互帮互助才能维护和巩固社会。
И что же больше отвечает нашим общим интересам: взаимная выручка или примитивный эгоизм?
什么更符合我们共同的利益:互相帮助还是粗浅的利己主义?
Здесь двух мнений быть не может.
显然,第二种观点在这里是行不通的。
Мы должны помогать друг другу, если хотим все вместе жить хорошо и ни от кого не зависеть.
如果我们想过得好,且不依赖于任何人,我们就应当互相帮助。
И помогая людям в трудную минуту не надо ждать благодарности, надо просто помогать, не ища для себя выгоды, и тогда и тебе в ответ помогут, обязательно.
在困难的时刻帮助他人不应期待回报,只需要伸出援助之手,而不需要为自己谋利。当然,作为回报,他们也会帮助你,这是肯定的。