Глава 5 КОСОЙ ПЕРЕУЛОК
На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился
открывать глаза.
«Это был сон, — твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил
великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников.
Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане».
Внезапно раздался громкий стук.
«А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще
были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться.
Тук. Тук. Тук.
— Хорошо, — пробормотал Гарри. — Я встаю.
Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Хижина была
залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела
сова с зажатой в клюве газетой и стучала когтем в окно.
Гарри вскочил с постели. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил
воздушный шар. Гарри подошел к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила
газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и
набросилась на куртку Хагрида.
— Прекрати!
Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и
продолжила терзать куртку.
— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова…
— Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.
— Что?
— Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане.
Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей,
расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая… Наконец Гарри
вытащил пригоршню странного вида монет.
— Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид.
— Кнатов?
— Маленьких бронзовых монеток.
Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был
привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно.
Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.
— Пора идти, Гарри. У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да
накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.
Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что
подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал
сдуваться.
— М-м-м… Хагрид?
— А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.
— У меня нет денег, и вы…
Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре.
Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем
старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с
большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг.
— Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то,
чтобы я учился волшебству.
— А ты не беспокойся. — Хагрид встал и почесал голову. — Ты, что ли, думаешь, что
твои родители о тебе не позаботились?
— Но если от их дома ничего не осталось…
— Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче,
мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные
очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного
торта.