— А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что
его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине.
— Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных. — Вы
слышали? Он меня помнит!
Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а
потом и в третий.
Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже
дергалось одно веко.
— Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл —
один из твоих будущих преподавателей.
— П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. —
Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
— Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
— Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно
ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-
поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести
все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.
Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел
вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл
другие голоса.
— Пора идти… нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.
Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку. Хагрид вывел его из бара в
маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме
мусорной урны и нескольких сорняков.
— Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты
знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по
правде, он всегда трясется.
— Он всегда такой нервный?
— Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал,
в полном порядке был, а потом взял… э- э… отпуск, чтоб кой- какой опыт получить…
Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него
произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета
своего боится… Так, куда это мой зонт подевался?
Вампиры? Ведьмы? У Гарри кружилась голова. А Хагрид тем временем считал
кирпичи в стене над мусорной урной.
— Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так, а теперь отойди, Гарри.
Он трижды коснулся стены зонтом.
Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него
появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была
арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась
мощенная булыжником извилистая улица.
— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.
Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри Они прошли сквозь арку, и Гарри,
оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену.
Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним
магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и
разборные» — гласила висевшая над ними табличка.
— Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид. — Но сначала надо твои
денежки забрать.