行业分类
Глава 11 КВИДДИЧ(5)
日期:2024-01-08 14:25  点击:239

Когда Анджелина открыла счет, Гарри, не в силах скрыть свою радость, описал над

полем несколько кругов и снова начал всматриваться в небо. В какой-то момент он увидел

золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов

Уизли. А спустя несколько секунд он вовремя заметил летящий на него со скоростью

артиллерийского снаряда бладжер и уклонился от уподобившегося ядру черного мяча, а

заодно от устремившегося за ним Фреда Уизли.

— Все нормально, Гарри? — на лету прокричал Фред и мощным ударом послал

бладжер в направлении Маркуса Флинта.

— Мяч у команды Слизерина, — тем временем комментировал происходящее в

воздухе Ли Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера, еще от одного, обводит

близнецов Уизли и Кэти Белл и устремляется к… Стоп, не снитч ли это?

По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил переставший

интересовать его квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого

мячика, который вдруг просвистел мимо его левого уха.

Гарри заметил свой мяч. Охваченный возбуждением, он резко спикировал вниз. Ловец

сборной Слизерина Теренс Хиггс тоже увидел снитч. Он и Гарри одновременно

устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно

глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости.

Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним

маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь

его догнать. И…

БУМ!

Снизу, с трибун, донесся возмущенный рев болельщиков Гриффиндор — Маркус

Флинт, напомнивший Гарри тролля, как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и

тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе.

— Нарушение! — донеслось с трибун.

Мадам Трюк свистком остановила игру и, сделав строгое внушение Флинту, назначила

свободный удар в сторону ворот Слизерин. Что касается снитча, то когда на поле

воцарилась суматоха, золотой мяч, как и следовало ожидать, исчез в неизвестном

направлении.

— Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся Дин

Томас. — Красную карточку ему!

— Дин, ты, наверное, забыл, что ты не на своем любимом футболе, — напомнил ему

Рон. — В квиддиче не удаляют с поля. Да, кстати, а что такое красная карточка?

К удивлению Рона, Хагрид занял сторону Дина.

— Значит, им надо правила менять, да! Ведь этот Флинт запросто мог Гарри на землю

сбить!

Комментатор Ли Джордан, прекрасно зная, что обязан быть бесстрастным, все же не

удержался от того, чтобы обозначить свою позицию.

— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного

нарушения…

— Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл.

— Я хотел сказать, — поправился Джордан, — после этого явного и омерзительного

запрещенного приема…

— Джордан, я вас предупреждаю…

— Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри

Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана

сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла поделать —

Гриффиндор исполняет штрафной удар, мяч у Спиннет, она делает передачу назад, мяч по-

прежнему у Гриффиндора, и…

Все началось в тот момент, когда Гарри уклонялся от очередного бладжера, со

страшным свистом пронесшегося в опасной близости от его головы. Внезапно его метла

резко накренилась вниз и сильно завибрировала. Гарри показалось, что сейчас он упадет и

разобьется, но он удержался, крепко вцепившись в метлу руками и стиснув ее коленями. Он

в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности.

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
12/29 02:26
首页 刷新 顶部