Значит, она принадлежала его отцу — его отцу. Он ощущал, как мантия течет сквозь
его пальцы. Она была нежнее шелка, легче воздуха. «Используй ее с умом», — написал
приславший ее.
Ему просто необходимо было испытать мантию прямо сейчас. Гарри накинул ее на
плечи и, опустив глаза, не увидел ничего, кроме теней и лунного света. Ощущение было
весьма странным.
«Используй ее с умом».
Гарри вдруг почувствовал, что сонливость как рукой сняло. В этой мантии он мог
обойти всю школу, заглянуть в любое помещение. О каком сне могла идти речь, когда его
переполняло возбуждение? Ведь в этой мантии он мог пойти куда угодно, и ему не страшен
был никакой Филч.
Рон забормотал во сне. Гарри задумался над тем, не разбудить ли его, но что-то его
остановило. Может, это было осознание, что мантия принадлежала его отцу, и в самый
первый раз он должен был опробовать ее сам, один.
Гарри бесшумно выбрался из спальни, спустился по лестнице, прошел через гостиную
и пробрался сквозь дыру, с той стороны закрытую портретом.
— Кто здесь? — проскрипела Толстая Леди.
Гарри ничего не ответил и быстро пошел вниз по коридору.
Вдруг он остановился, не понимая, куда, собственно, он направляется. Сердце его
громко стучало, а в голове толкались переполнявшие ее мысли. Наконец его осенило.
Особая секция библиотеки — вот куда ему было надо. Он сможет листать книги столько,
сколько ему захочется, до тех пор, пока он не узнает, кто такой Николас Фламель. Он
поплотнее закутался в мантию и двинулся вперед.
В библиотеке было абсолютно темно и очень страшно. Гарри зажег стоявшую на входе
лампу, и, держа ее в руке, пошел вдоль длинных рядов. Он представил, как выглядит со
стороны, — лампа, сама по себе плывущая в воздухе. И хотя он знал, что это его рука
держит лампу, ему стало неуютно.
Особая секция находилась в самом конце помещения. Аккуратно переступив через
загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу
повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.
Если честно, названия ему ни о чем не говорили. Золотые буквы на корешках выцвели
и частично облетели, а слова, в которые они складывались, были записаны на каком-то
чужом языке, и Гарри не знал, что они означают. На некоторых книгах вовсе не было
никаких надписей. А на одной было темное пятно, которое до ужаса напоминало кровь.
Гарри почувствовал, как по спине побежали мурашки. Возможно, ему это показалось,
но с полок доносился слабый шепот, словно книги узнали, что кто-то зашел в Особую
секцию без разрешения, и это им не нравится.
Пора было приступать к делу. Гарри осторожно опустил лампу на пол и оглядел
нижнюю полку в поисках книги, которая привлекла бы его внимание своим необычным
видом. Взгляд его упал на большой черный с серебром фолиант. Гарри с трудом вытащил
тяжеленную книгу и положил ее на колено.
Стоило ему раскрыть фолиант, как тишину прорезал душераздирающий крик, от
которого кровь стыла в жилах. Это кричала книга! Гарри поспешно захлопнул ее, но крик
продолжался — высокий, непрекращающийся, разрывающий барабанные перепонки. Гарри
попятился назад и сбил лампу, которая тут же погасла. Он запаниковал, и тут послышались
шаги — кто-то бежал по коридору по направлению к библиотеке. Второпях засунув книгу
на место, Гарри рванул к выходу. В дверях он чуть не столкнулся с Филчем. Выцветшие
глаза Филча, вылезшие из орбит, смотрели сквозь него, и Гарри, поднырнув под его руку,
выскользнул в коридор. В ушах его все еще стояли издаваемые книгой вопли.