«Наверное, щётка из перьев, сметать пыль», — подумал Гарри и вдруг заметил, что
перья дышат.
— Стрелка! — воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлёк из-под её
крыла письмо. — Наконец- то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать
Гарри от Дурслей.
Рон понёс сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать её. Но
птица падала ему на руки, и он осторожно положил её на доску у мойки.
— Бедняжка, — вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать:
— «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас всё хорошо, и
надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть
из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи
мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка ещё одного
полёта не перенесёт. Я, конечно, очень много занимаюсь…»
Интересно, чем? — перебил себя Рон. — Ведь всё- таки каникулы! — и продолжил
чтение:
— «В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса.
Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела.
С любовью, Гермиона».
— Прекрасная мысль! — воскликнула миссис Уизли, вытирая стол. — Мы бы тоже
могли завтра поехать и всё купить. А на сегодня какие у вас планы?
Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была
небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли. Лужайку со всех
сторон окружали деревья, пряча её от деревни внизу. Там они и тренировались, летая над
лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит
в деревню — никто ничего не заподозрит, яблоко — оно яблоко и есть! Упражнялись по
очереди на резвой метле Гарри «Нимбус-2000». Старенькая «Комета» Рона порхала не
быстрее бабочки.
Через пять минут ребята с мётлами на плечах поднялись на холм. Звали с собой Перси,
но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Всё остальное
время он не выходил из своей комнаты.
— Знать бы, что у него на уме, — сдвинув брови, проговорил Фред. — Последнее время
он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов.
Двенадцать С.О.В.! А он даже не повёл бровью.
— С.О.В. значит «суперотменное волшебство», — объяснил Джордж, заметив
недоумённый взгляд Гарри. — И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье
будет ещё один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.
Билл — самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал
в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии
драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.
— Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, — немного помолчав,
продолжал Джордж. — Каждому надо по пять книг Локонса. Да ещё Джинни идёт в первый
класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и ещё много чего.
Гарри молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили ему небольшое состояние,
деньги хранились на его счету в лондонском «Гринготтсе». Правда, он эти деньги мог
тратить только в волшебном мире. Сикли, галлеоны и кнаты в магазинах маглов не
действуют. Об этих деньгах Гарри ничего не говорил Дурслям, боялся, что их ненависть к
волшебникам не распространяется на волшебное золото.