— Нет, спасибо! — отпрянул Гарри. — Я… я… просто…
— Гарри! Чо ты тут делаешь?
Гарри, да и ведьма, подпрыгнули от неожиданности. У старухи с подноса посыпались
ногти.
Конечно, это был Хагрид, его маленькие, заросшие густой бородой глазки блестели, как
два чёрных жука.
— Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»…
Хагрид выбил из рук ведьмы поднос, схватил Гарри за шиворот и оттащил его прочь от
старой карги. Они шли по тёмной, извилистой улочке. И вслед им ещё долго неслись
истошные вопли обиженной старухи. Наконец забрезжили солнечные лучи, и скоро стало
совсем светло. Впереди выросло огромное здание из белоснежного мрамора. Так ведь это
банк «Гринготгс»! Хагрид вывел Гарри прямо на Косой переулок.
— Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый
вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил
его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку.
— Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да! Опасное! А если
кто тебя здесь увидит?
— Это я сразу понял, — сказал Гарри, увернувшись от взмаха огромной ручищи. —
Говорю тебе, я заблудился! А ты-то что там делал?
— Искал средство от… как его… плотоядных слизняков. Эти паразиты, не ровен час,
слопают у нас всю капусту. Да ты, никак, тут совсем один?
— Я гощу у Уизли. Мы поехали сегодня покупать учебники, но я потерялся, — объяснил
Гарри. — Хорошо бы их скорее найти.
И они пошли дальше по улице, вернее, шёл Хагрид, а Гарри бежал рядом вприпрыжку.
На каждый шаг огромных сапог друга он делал три-четыре своих.
— А чой-то ты не отвечал на мои письма? — спросил Хагрид.
Гарри всё ему рассказал про Дурслей и Добби, как он улетел от них в фордике мистера
Уизли.
— Окаянные маглы! — прорычал Хагрид. — Знать бы…
— Гарри! Гарри! — громко позвал чей-то голос.
На верхних ступеньках у входа в банк стояла Гермиона Грэйнджер. Увидев старых
друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал её густые каштановые волосы.
— Гарри! Что с твоими очками? Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Ты,
Гарри, идёшь в «Гринготтс»?
— Привет, Гермиона. Ты угадала, я иду в банк. Но сначала надо найти всех Уизли.
— Ну, долго-то искать не придётся, — улыбнулся в бороду лесник. И как в воду глядел:
к банку спешило всё семейство.
— Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул мистер Уизли. — Мы
надеялись, что ты проскочил не выше одной решётки. — Он вытер блестящую лысину. —
Молли от беспокойства чуть с ума не сошла. Она сейчас подойдёт.
— Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон.
— Не знаю.
— Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид.
— Ни фига себе! — воскликнули близнецы.
— Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон.
— Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид.
— Гарри! Деточка! Нашёлся! — Миссис Уизли мчалась к ним на всех парусах, одной
рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты
мог погибнуть!
Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щётку и принялась
сметать с мантии Гарри остатки сажи. А мистер Уизли снял с носа Гарри очки и
прикоснулся к ним волшебной палочкой, раз-два — и очки как новые!