— Ты, случайно, не сын Люциуса Малфоя? — спросил Фред, неприязненно глядя на
Драко.
— А ты не зря упомянул его отца, — заявил Флинт, и ухмылки на лицах слизеринцев
растянулись ещё шире. — Он сделал нашей команде щедрый подарок. Посмотри сам!
Все семеро вытянули вперёд свои мётлы. Отполированные до блеска, абсолютно новые,
с золотыми буквами «Нимбус-2001», они ослепительно сверкали в лучах утреннего солнца.
— Последняя модель. Появилась только месяц назад, — небрежно заметил Флинт,
смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. Она гораздо лучше «Нимбуса-2000». А
что касается «Чистометов», — он бросил уничтожающий взгляд на старые мётлы в руках
Фреда и Джорджа, — они с этой моделью даже рядом не стояли.
Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить. У торжествующего Малфоя налитые
злобой глаза превратились в щёлки.
— Смотрите, — махнул рукой Флинт. — К Гриффиндору спешит подмога.
По полю к игрокам бежали Рон с Гермионой, решившие выяснить, в чём дело.
— Что происходит? — спросил Рон у Гарри. — Почему вы не играете? А этот тип что
тут делает?
Он удивлённо разглядывал Малфоя, одетого в спортивную форму Слизерина.
— Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли, — самодовольно заявил Малфой. — Мы
любуемся мётлами. Их купил мой отец для всей нашей команды.
Рон не мог отвести восхищённого взгляда от семи великолепных скоростных мётел.
— Хороши, а? — невинно поинтересовался Малфой. — Не расстраивайтесь, соберите с
болельщиков деньги и тоже такие купите. Или выставьте на аукцион свои «Чистометы-5».
Музеи всего мира из-за них подерутся, — издевался он.
Сборная Слизерина разразилась дружным хохотом.
— Зато ни один игрок нашей сборной не покупал себе место в команде, — отчеканила
Гермиона. — Все они попали туда благодаря таланту.
Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти.
— А твоего мнения, грязнокровка, никто не спрашивает! — выпалил он.
Гарри понял: Малфой сказал что-то ужасное, потому что не успел он закрыть рта, как
поднялся невообразимый шум. Флинт метнулся прикрыть собой Малфоя от кулаков Фреда и
Джорджа. Алисия кричала: «Да как ты смел такое сказать!», а Рон с воплем: «Ты заплатишь
за это, Малфой!» — выхватил из кармана волшебную палочку и, просунув её под руку
Флинта, направил прямо в лицо Малфою. По стадиону разнеслось эхо от громкого хлопка,
из другого конца палочки вырвался зелёный луч и ударил Рона в живот. Рон упал и
покатился по траве.
— Рон, с тобой всё хорошо? — бросилась к нему Гермиона.
Рон хотел ответить ей, открыл рот и… оглушительно рыгнул. К ужасу гриффиндорцев,
из его рта посыпались слизняки.
А слизеринцы зашлись от смеха. Флинт согнулся пополам и рухнул бы на траву, если бы
не метла. Малфой не устоял на ногах и хохотал на четвереньках, колотя кулаком по земле.
Гриффиндорцы окружили Рона, извергавшего больших блестящих слизней. Зрелище было
столь неприятно, что никто не решался помочь ему.
— Отведём его к Хагриду, это недалеко, — обратился Гарри к Гермионе. Та храбро
кивнула, друзья подхватили Рона под мышки и поставили на ноги.
— Что случилось, Гарри? Что случилось? Он заболел? Но ты ведь сможешь его
вылечить, правда? — тараторил Колин, который сбежал с трибуны и сейчас приплясывал
вокруг Гарри и Гермионы.