— Моя голова, Гарри, держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! —
воскликнул он. — Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного
по всем правилам, этого недостаточно. — Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко
вздохнул и уже спокойнее продолжил: — А что тебя огорчило, мой юный друг? Не мог бы я
чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где
бесплатно достать семь мётел «Нимбус-2001» для матча со слизе…
Конец предложения заглушило пронзительное мяуканье. Гарри посмотрел под ноги и
встретился взглядом с двумя жёлтыми, как горящие лампы, глазами. Глаза принадлежали
Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его
бесконечной борьбе со школьниками.
— Уходи- ка отсюда поскорее, Гарри, — посоветовал Ник. — Филч сейчас в самом
дурном расположении духа. Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно
забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день
наводил там порядок. Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи…
— Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис
Норрис. К сожалению, он не успел убежать.
Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис
увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из- за
гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу. Глаза метали громы и
молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом.
— Грязь! — завопил Филч, лязгнув зубами.
Глаза выкатились из орбит, а палец грозно указывал на лужу, натёкшую со спортивной
формы Гарри.
— По всему замку грязь! Нет, с меня довольно! Идите за мной, Поттер!
Гарри мрачно помахал рукой Почти Безголовому Нику и пошёл за Филчем вниз.
Грязных следов стало вдвое больше.
Гарри никогда раньше не был в кабинете Филча, школьники старались обходить его
стороной. Комната без окон была душной и мрачной — её освещала керосиновая лампа,
свисавшая с низкого потолка. Вдоль двух стен стояли шкафы с ящиками для документов, на
каждом наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников, внутри ящиков — записи
о наложенных наказаниях. Для Фреда и Джорджа Уизли отведён отдельный ящик. На
дальней стене висели начищенные до блеска цепи с кандалами. Ни для кого не секрет, что
Филч всё время уговаривает Дамблдора ввести в действие Указ о подвешивании к потолку
за лодыжки проштрафившихся учеников.
Филч выдернул перо из чернильницы и начал шелестеть бумагами в поисках чистого
пергамента.
— Навоз… шипящие сопли дракона… лягушачьи мозги… крысиные кишки… —
яростно бормотал он. — Хватит с меня всего этого… Нужно примерно наказать кого-то,
чтобы другим было неповадно… Где же бланк… Ага…
Он вытащил из ящика стола свиток пергамента, развернул его и обмакнул длинное
чёрное перо в чернильницу.
— Имя — Гарри Поттер. Проступок — …
— Я совсем немного принёс грязи! — оправдывался Гарри.
— Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. На
кончике его распухшего носа затряслась малоприятная капля. — Итак, проступок —
загрязнение замка. Рекомендуемое наказание…
Вытирая мокрый нос, Филч злобно покосился на Гарри. Тот, затаив дыхание, ждал
приговора.