— Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, — попыталась успокоить её Гермиона, — Гарри
только…
— Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот,
пожалуйста — всё началось сначала.
— Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние
дни? — не стала тянуть с вопросом Гермиона. — Во время праздника прямо напротив двери
в твой туалет кто-то напал на кошку.
— Может, кто-то здесь был? — прибавил Гарри.
— Я никого не видела, — сокрушённо ответила Миртл. — Меня так обидели на
празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я
ведь…
— Умерла, — помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав
друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись её приглушённые стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
— Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдёмте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие
всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на
площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
— Это туалет для девочек, — процедил он сквозь зубы. — Что вы там делали?
— Ничего особенного, — пожал Рон плечами. — Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
— Убирайтесь отсюда поживее… — Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить
их к лестнице. — На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
— Ну и что? — Рон остановился и выдержал взгляд Перси. — Мы ведь кошку и пальцем
не трогали!
— Я сказал Джинни то же самое. Но она всё ещё боится, что тебя выгонят из школы, у
неё весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
— Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на неё плевать. — У Рона вспыхнули
уши. — Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
— Минус пять очков Гриффиндору. — Перси, зеленея от злости, пощупал значок
старосты. — Это вам хороший урок. И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу
маме.
Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона.
В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в
домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял
волшебную палочку — хотел их вывести и нечаянно поджёг свиток с сочинением. Свиток
вспыхнул, Рон тоже. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к
удивлению Гарри, последовала его примеру.
— Кто же всё-таки напал на кошку? — негромко спросила она, как будто продолжила
прерванную беседу. — Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?
— Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? — с деланным недоумением ответил
вопросом на вопрос Рон.
— Ты о Малфое? — Гермиона вопросительно взглянула на Рона.
— О ком же ещё? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки»,
помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…
— Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, — перебила его Гермиона.
— А его семья? — Теперь и Гарри отложил книжки. — Ведь они все учились в
Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники?
Отец Малфоя уж точно злой колдун.
— У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, — прибавил Рон, —
и переходить от отца к сыну.
— Да, вполне может быть, — не очень уверенно проговорила Гермиона.
— Но если это даже и так, то этого не докажешь, — нахмурился Гарри.
— Один способ есть, — прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону
Перси. — Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот —
нарушение всех школьных правил.
— Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, — съязвил Рон.
— Уже созрела, — спокойно ответила Гермиона. — Нужно проникнуть в Общую
гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не
понял, что это мы.
— А как это сделать? — недоумённо спросил Гарри под громкий смех Рона.
— Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.
— Какое зелье? — хором воскликнули Рон и Гарри.
— О нём рассказывал на одном из уроков Снегг…
— Делать тебе нечего, кроме как Снегга слушать, — пробурчал Рон.
— Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. — Гермиона
пропустила колкость мимо ушей. — Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и
никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.
— Что- то не по душе мне твоя затея, — нахмурился Рон. — А что, если мы так и
останемся навсегда слизеринцами?
— Глупости, — Гермиона нетерпеливо махнула рукой, — действие зелья скоро
проходит. Только вот как достать рецепт? Снегг говорил, что он есть в книге
«Сильнодействующие зелья». А она наверняка хранится в Особой секции школьной
библиотеки.
В Особой секции книги выдавали только с письменного разрешения учителя.
— Ну и как мы получим разрешение? — уныло спросил Рон. — Кто поверит, что книга
нам нужна просто так? Любой дурак поймёт, что мы хотим что-нибудь такое сварить.
— Можно сказать, что нас очень интересует теория составления зелий…
— Ну да! Проведёшь наших профессоров, как же! — возразил Рон. — Разве уж найдётся
совсем идиот.