Улыбнулся и посмотрел на Джастина, ожидая удивления, благодарности, но встретил
взгляд, полный ужаса и неприязни.
— Устроил тут представление! — воскликнул тот и пулей выскочил из зала.
Снегг подошёл к змее, взмахнул волшебной палочкой, и змея растворилась в маленьком
чёрном облаке. Профессор Снегг сощурился, явно размышляя о чём-то. Гарри от его взгляда
сделалось не по себе. Вокруг все шептались, кто-то сзади дёрнул его за мантию.
— Идём! — раздался у него над ухом голос Рона. — Скорее идём отсюда.
И повёл Гарри из зала. Гермиона не отставала от них ни на шаг. У дверей толпа
расступилась, как будто шёл прокажённый. Гарри не мог ничего понять. Рон с Гермионой
как воды в рот набрали. И только в Общей гостиной, усевшись в кресла, друзья начали
разговор.
— Так ты, значит, змееуст, — сказал Рон.
— Кто-кто? — не понял Гарри.
— Змееуст. Змееязычный волшебник. То есть умеешь говорить со змеями. Почему ты
нам этого не сказал?
— Я говорил с ними всего два раза. Первый раз в зоопарке. Напустил удава на Дадли.
Удав мне сказал, что никогда не был в родной Бразилии. И я, непонятно как, выпустил его
на волю. Я тогда ещё не знал, что я волшебник.
— Удав тебе сказал, что никогда не был в Бразилии? — вытаращил глаза Рон. — И ты
его понял?
— А что тут такого? Каждый волшебник понял бы.
— Ничего не каждый. Понимать змей — очень плохо.
— По-моему, ничего плохого! — возмутился Гарри. — Да что с вами? Если бы я не
закричал на змею, она бы проглотила этого несчастного Финча.
— Так ты велел ей не трогать Джастина?
— Я приказал ей убраться прочь. Ты что, не слышал?
— Я слышал, как ты говорил по-змеиному, только не понял что. А Джастин, наверное,
решил, что ты науськиваешь её на него. Испугался и убежал.
Гарри не верил своим ушам.
— Выходит, я говорил совсем на другом языке? Да разве такое может быть? Говоришь
на чужом языке, а слышишь, что на своём.
Рон покачал головой. Настроение у них с Гермионой было похоронное. А Гарри по-
прежнему недоумевал.
— Да объясните же мне толком, что такого ужасного я сделал. Я ведь спас Джастина,
помешал змее проглотить его. Не всё ли равно, как мне это удалось?
— Не всё равно. Ведь на змеином языке знаешь кто говорил? Салазар Слизерин. Именно
поэтому змея на гербе его факультета, — сказала Гермиона.
Гарри был несказанно удивлён.
— Да, это так, — подтвердил Рон. — И теперь вся школа будет думать, что ты его
прапрапраправнук!
— Никакой я не прапрапра! — вспылил Гарри.
— Как теперь это доказать? — уныло заметила Гермиона. — Слизерин жил тысячу лет
назад. Всё может быть.
Гарри не спал всю ночь. Он глядел сквозь неплотно задёрнутый полог, как за окном
падает снег, и думал.
Может, и правда он какой-то там прапраправнук Слизерина. Своей родословной Гарри
не знал. Дурсли запретили всякие разговоры о его родных.
Гарри попробовал прошептать что- нибудь на змеином языке — ничего не выходит.
Наверно, только со змеями можно говорить по-змеиному. Даже с собой не получается.
«Но ведь я учусь в Гриффиндоре, — подумал Гарри. — Будь во мне кровь Слизерина,
Шляпа не определила бы меня на этот факультет!»
В голове звякнул непрошеный колокольчик: да ведь Шляпа-то и хотела послать тебя в
Слизерин!