— Фоукс — это феникс, Гарри. Когда приходит время умирать, фениксы сгорают, чтобы
возродиться из пепла. Взгляни-ка на него…
Гарри взглянул, и как раз вовремя — из пепла высунула голову крохотная, сморщенная
новорождённая птичка. Она была так же неказиста, как и прежняя.
— Досадно, что ты увидел его в день сожжения, — заметил Дамблдор, усаживаясь за
стол. — Большую часть жизни он очень хорош — в удивительном красном и золотом
оперении. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их
слёзы обладают целительной силой, и ещё они — самые преданные друзья.
Потрясённый сценой самосожжения, Гарри забыл, зачем он тут, но тотчас всё вспомнил,
как только Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика
проницательные голубые глаза.
Не успел, однако, директор произнести слово, дверь комнаты с грохотом отлетела в
сторону и ворвался Хагрид — взгляд дикий, вязаная шапка набекрень, чёрные космы
всклокочены, а в руке всё ещё болтается мёртвый петух.
— Это не Гарри, профессор Дамблдор! — пылко проговорил он. — Я с ним… значит…
разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли этого цыплёнка! У него, сэр, не
было времени…
Дамблдор попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в
запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.
— Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну — хоть перед Министерством
магии…
— Хагрид, я…
— Вы… не того сцапали, сэр! Я знаю… Гарри никогда…
— Хагрид! — рявкнул Дамблдор. — Я уверен, что это не Гарри напал на тех двоих.
— Уф! — выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. — Хорошо. Я тогда…
э-э… подожду снаружи, директор.
И, тяжело топая, он в смущении вышел.
— Вы действительно думаете, что это не я? — с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как
Дамблдор сметает со стола петушиные перья.
— Да, Гарри, не ты, — подтвердил Дамблдор, хотя лицо его вновь помрачнело. — И всё
же мне бы хотелось поговорить с тобой.
Гарри с робостью ожидал, пока Дамблдор собирался с мыслями, соединив перед собой
кончики длинных пальцев.
— Я должен спросить тебя, Гарри, — произнёс он мягко, — не хочешь ли ты мне что-
нибудь сказать. Вообще что-нибудь.
Гарри не знал, что ответить. Он подумал о крике Малфоя: «Вы следующие,
грязнокровки!», о зелье, кипящем в туалете Плаксы Миртл. Вспомнил бестелесный голос,
который дважды к нему обращался, и слова Рона: «Слышать голоса, которых никто не
слышит, — плохо даже в волшебном мире». Вспомнил о слухах, которые о нём
распространились, и о собственном чудовищном подозрении, что он как- то связан с
Салазаром Слизерином…
— Мне нечего вам сказать, профессор, — потупившись, произнёс Гарри.
* * *
Двойное нападение на Джастина и Почти Безголового Ника обратило страхи в
настоящую панику. Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа
с Почти Безголовым Ником. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на
бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мёртв? Все
билеты на экспресс Хогвартс — Лондон, уходящий накануне Рождества, были мгновенно
раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.