Начался ещё один нелёгкий поход через замок, полный дежуривших преподавателей. В
конце концов они благополучно добрались до холла, неслышно отодвинули засов на
дубовых дверях и, стараясь ничем не скрипнуть, вышли на воздух. Окрестности были
залиты лунным светом. Друзья облегчённо вздохнули и зашагали через луг в сторону
Запретного леса.
Чем ближе к лесу, тем сильнее Рону становилось не по себе.
— Знаешь, — сказал он, — ну, войдём мы в лес, и вдруг окажется, что идти-то не за кем.
Откуда мы знаем, что пауки спешили именно в лес. Конечно, они явно уходили подальше от
замка, но…
Рон замолчал, его раздирали противоречивые чувства.
Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами. Когда Гарри открыл дверь,
Клык едва не сошёл с ума от радости. Опасаясь, что он громовым лаем перебудит весь
замок, друзья поскорее дали ему густой сливочной помадки из жестяной банки на камине, и
она тут же склеила его зубы.
Гарри оставил мантию- невидимку на столе Хагрида: в непроглядно тёмном лесу
необходимости в ней не было.
— Гулять, Клык! — Гарри похлопал себя по ноге.
Волкодав, прыгая от счастья, выскочил из дому, понёсся к опушке леса и там задрал ногу
у большого клёна.
Гарри достал волшебную палочку, произнёс: «Люмос», и на её конце вспыхнул
маленький огонёк, достаточный, чтобы различить тропу и хоть какие-то следы пауков.
— Неплохая идея, — кивнул Рон. — И я бы свою зажёг, но ты ведь знаешь — она или
взорвётся, или выкинет что-нибудь ещё хуже…
Гарри тронул Рона за плечо, показав на траву. Двое пауков поспешно убегали от огонька
волшебной палочки в густую тень деревьев.
— Ладно, — выдохнул Рон, примирясь с неизбежным. — Идём, я готов.
И друзья в сопровождении Клыка, который рыскал вокруг, обнюхивая корни и
валежник, вступили в лес. При свете волшебной палочки не составляло труда следовать за
цепочкой пауков, бегущих по тропе в глубь леса. Так они шли минут двадцать, не говоря ни
слова и прислушиваясь к звукам, отличающимся от шелеста листьев и хруста под ногами.
Скоро деревья обступили тропинку плотной стеной, закрыв кронами небо, и волшебная
палочка Гарри осталась одиноким огоньком в непроницаемом мраке. Они заметили, что их
восьминогие проводники сворачивают с тропы.
Гарри замедлил шаг, пытаясь разглядеть направление, но за пределами светлого пятачка
тьма — хоть глаз выколи. Ему ещё не случалось так углубляться в лес. Что теперь делать?
Он хорошо помнил: когда они ходили тут с Хагридом, лесничий наказал им ни в коем
случае не сходить с тропы. Но ведь Хагрид — он теперь за многие мили отсюда, сидит,
наверное, в камере Азкабана — дал им ясно понять: идите за пауками, и всё прояснится.
Что-то влажное коснулось руки Гарри — он отпрыгнул назад, отдавив Рону ступню, —
но это оказался всего-навсего клеёнчатый нос Клыка.
— Пойдём за ними? — тихонько спросил Гарри. Глаза Рона он различал, в них
отражался свет волшебной палочки.
— Пойдём, не зря же мы забрались в такую даль, — пробормотал Рон.
И они последовали за мечущимися тенями пауков, которые шли теперь, петляя между
деревьями. Идти было трудно — под ноги попадались пни и корни, почти не видные в
темноте. Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса. Приходилось не раз
останавливаться, чтобы с помощью волшебного огонька отыскать в густой траве спешащих
куда-то пауков.