Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык,
истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы
кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.
Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма
наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя
головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко
освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.
Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки —
размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, чёрные, мохнатые, гигантские! Громила,
что нёс Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-
серебристому куполу, сплетённому из паутины в самом центре. Его сопровождали
мохноногие сородичи, возбуждённо щёлкая жвалами при виде добычи.
Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком
упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ёжился, не двигаясь с места. Рон
выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.
До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что- то говорит. Но что — разобрать
трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри всё-таки различил непонятное слово.
— Арагог! — звал паук. — Арагог!
Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с
небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой,
украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
— Что там ещё? — проскрипело новое чудище, щёлкнув челюстями.
— Люди, — клацнул в ответ паук, что принёс Гарри.
— Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его плёнчатые бельма неуловимо
задвигались.
— Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона.
— Убейте их, — раздражённо щёлкнул Арагог. — Я так сладко спал…
— Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и
билось где-то в горле.
Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине.
Арагог помолчал.
— Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением
проговорил он.
— Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли.
— В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в
лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас?
Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И
он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон.
— Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников.
Они забрали его в Азкабан.
Арагог яростно щёлкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество
пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали
Гарри в такой ужас.
— Но это было много лет назад, — с досадой произнёс Арагог. — С тех пор прошли
годы и годы… Да, я всё хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они
решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид
открыл её, чтобы выпустить меня на свободу.
— А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный
пот.
— Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень
далёкой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я ещё сидел в яйце.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками
еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и
обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу
здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашёл мне жену, Мосаг. Видите, как
разрослась наша семья? И всё благодаря заботам Хагрида.