Гарри собрал остатки мужества:
— Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали?
— Никогда, — прохрипел старик. — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к
Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во
всём замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает
темень и тишину.
— Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и
опять нападает на людей.
Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щёлканья, клацанья, в шорохе множества ног,
огромные чёрные фигуры кругом зашевелились.
— Её убило чудовище, которое живёт в замке, — ответил Арагог. — Это древнее
дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я
молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку.
— Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри.
Страшнее защёлкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны
подступали всё ближе.
— Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим
его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня,
и много раз.
Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог,
казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный
шатёр.
— Мы, пожалуй, пойдём? — спросил Арагога Гарри без особой надежды.
— Пойдёте? — прокряхтел Арагог. — Не думаю…
— Но… но…
— Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу
отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг
Хагрида.
Гарри оглянулся вокруг. В нескольких метрах, возвышаясь над ними, стояла целая армия
пауков — они щёлкали челюстями, глаза рядами светились на чёрных безобразных
головах…
Если он и успеет пустить в ход волшебную палочку, это мало что даст — враг слишком
силён. Гарри попытался встать, чтобы погибнуть с оружием в руках, как вдруг в лесу
раздался протяжный автомобильный сигнал и лощину залил ослепительно яркий свет.
Вниз по склону громыхал автомобиль мистера Уизли. Фары пылали, клаксон
оглушительно гудел, пауки испуганно шарахались в стороны; несколько, отлетев, упали на
спину и били по воздуху непомерно длинными ногами. Форд со скрежетом затормозил
перед Роном и Гарри и лихо распахнул дверцы.
— Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье.
Рон обхватил волкодава поперёк живота и бросил назад. Пёс исступлённо завизжал,
дверцы с грохотом захлопнулись. Рон не успел нажать на газ, мотор сам собой взревел, и
они понеслись прочь, сшибая по пути не успевших расступиться монстров. Въехав вверх по
откосу, выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по
окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные урочища, следуя одному ему известным
путём.
Гарри посмотрел на Рона. Рот у друга был всё ещё открыт, но глаза уже в орбиты
вернулись.
— Ты как, в порядке?
Но Рон лишь оцепенело глядел перед собой, не в силах сказать слова.
Они пробивали дорогу через подлесок, Клык по-прежнему тоскливо скулил на заднем
сиденье. Промчались впритирку к огромному дубу, и боковое зеркало срезало как ножом.
Ещё десять минут шума и тряски, и деревья начали расступаться: в просветах крон опять
появилось небо.