— Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь! Мальчишка сзади!
Ты ведь его чуешь! Убей его!
Ослепшая змея качнула головой — обескураженная, но всё ещё смертоносная. Фоукс
носился над ней, вновь затянув душераздирающую песнь, долбя клювом чешуйчатый нос
врага; кровь из расклёванных глазниц продолжала хлестать.
— На помощь! На помощь! — страстно шептал Гарри. — Кто-нибудь, что-нибудь!
Змеиный хвост снова метнулся по полу. Гарри успел отпрыгнуть, и что- то мягкое
прошуршало по его лицу. Василиск хвостом подцепил Волшебную шляпу и кинул её прямо
в руки Гарри. Гарри судорожно вцепился в неё, точно ожидая от неё спасения. Нахлобучив
Шляпу на голову, Гарри бросился на пол — хвост василиска опять взметнулся.
«Помоги… Помоги мне… — думал Гарри, глаза его под шляпой были крепко
зажмурены. — Пожалуйста, помоги!»
Шляпа вместо ответа сжалась, как будто её стиснула невидимая рука. Какая-то тяжесть
ударила Гарри в макушку, да так, что из глаз посыпались искры. Гарри схватился за Шляпу,
хотел снять её, но пальцы ощутили что-то холодное и длинное.
Под Шляпой оказался отливающий серебром меч, его рукоять сверкала рубинами
величиной с голубиное яйцо.
— Убей мальчишку! Забудь про птицу! Мальчишка сзади тебя! Поверни голову и
учуешь!
Гарри был уже на ногах, готовый к бою. Василиск опустил голову, тело свилось в
кольца, и, задевая колонны, он развернулся к Гарри.
Мальчик видел его огромные пустые глазницы, широко разверстую пасть, из которой
торчали клыки длиной с его меч, узкие, блистающие, ядовитые…
Василиск сделал слепой бросок. Гарри уклонился, и голова змеи врезалась в стену. Ещё
бросок, и раздвоенный язык стегнул Гарри по боку. Обеими руками Гарри поднял меч.
Василиск атаковал снова и на сей раз не промахнулся. Но и Гарри по рукоять всадил
клинок в нёбо змеиной пасти и всей тяжестью навалился на эфес.
Горячая кровь залила руки Гарри, он ощутил жгучую боль выше локтя. Один из длинных
ядовитых клыков вонзился ему в плечо, и в тот же миг василиск в конвульсиях рухнул на
пол, сломав свой клык.
Гарри сполз вниз по стене. Схватил клык, вливавший яд в его тело, и выдернул из руки.
Но было поздно: вокруг раны медленно расползалась боль, точно к руке прикоснулись
раскалённым железом. Он выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и
зрение у него затуманилось. Сумрачная комната расплылась, стала вращаться. В глазах
вспыхнуло что-то красное, и Гарри услышал рядом тихое постукивание когтей.
— Фоукс, — язык ворочался с трудом. — Ты молодчина, Фоукс.
Птица приблизила красивую голову к кровавой ране на руке Гарри.
Прозвучало эхо шагов, и перед ним возникла смутная тень.
— Умираешь, Гарри Поттер, — раздался голос Реддла. — Можно сказать, умер. Даже
птичка Дамблдора поняла. Видишь, Поттер, она плачет.
Гарри сощурился. На мгновение проявилась голова Фоукса и тут же исчезла, но мальчик
успел увидеть — крупные жемчужины слёз сбегали вниз по её глянцевым перьям.
— Я побуду с тобой, посмотрю, как ты умираешь. Можешь не спешить. Ни мне, ни тебе
торопиться некуда.
Голова у Гарри кружилась, он впал в дрёму.
— Вот так кончил свой земной путь знаменитый Гарри Поттер. — Слова Реддла
долетали откуда-то издалека. — Один в Тайной комнате, покинутый друзьями, сражённый
наконец Тёмным Лордом, которому он столь неосмотрительно бросил вызов. Ты скоро
снова будешь вместе со своей ненаглядной матушкой- грязнокровкой. Она думала, что
купила тебе двенадцать лет времени, но на самом деле взяла его взаймы. Лорд Волан-де-
Морт востребовал долг и получил его. Ты и сам понимаешь, Гарри, это справедливо.
«Если это и правда смерть, — подумал Гарри, — то не так уж она и страшна». Боль
постепенно утихала.
Но может, это не смерть? Комната приобретала чёткие очертания. Гарри легонько потряс
головой: вот он, Фоукс, всё ещё припавший к руке, жемчужная лужица слёз затопила рану.
Но где же она? Никакой раны на руке не было.
— Убирайся прочь, феникс! — неожиданно загремел Реддл. — Убирайся сию же
минуту!
Гарри поднял голову. Реддл направил на Фоукса его волшебную палочку, что- то
грохнуло, как пистолетный выстрел, и феникс взлетел, закружившись в красно- золотом
вихре.
— Слёзы Феникса, — протянул Реддл в задумчивости, глядя на руку Гарри. — Ну,
разумеется, как я про них забыл. Но это мало что меняет. На самом-то деле я предпочитаю
единоборство — только ты и я, Гарри, ты и я…
Реддл поднял волшебную палочку.
Мощно взмахнув крыльями, Фоукс стремительно пронёсся над головами противников, и
что-то упало к Гарри на колени — дневник!
Какую-то долю секунды оба, и Реддл, и Гарри, смотрели на него. Затем, не раздумывая,
как бы по наитию, Гарри схватил лежавший на полу клык василиска и воткнул его прямо в
сердцевину дневника.
Грянул долгий, продирающий до мозга костей вопль. Чернила потоком хлынули из
дневника, по рукам Гарри потекли ручьи, заливая пол. Реддла корчило и выворачивало, он
бился и визжал, а потом…