行业分类
Глава 7 Боггарт в шкафу(3)
日期:2024-12-11 11:16  点击:220

Школьники сгорали от любопытства. Вышли за профессором из класса, пошли по

коридору и свернули за угол. У ближайшей двери висел в воздухе вниз головой, растопырив

кривые пальцы на ногах, полтергейст Пивз и замазывал жвачкой замочную скважину.

Заметив Люпина, полтергейст задёргал ногами в воздухе и заорал:

— Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин…

Пивз был известный грубиян и дразнила, но учителей вообще-то побаивался. Ученики

поглядели на Люпина, как он отнесётся к выходке Пивза. Люпин улыбался.

— Я бы на твоём месте отлепил жвачку с замочной скважины, Пивз, — приветливо

сказал он. — Мистер Филч весьма огорчится, ведь там его щётки.

Филч, школьный завхоз со скверным характером, тоже учился когда- то в школе

«Хогвартс», но волшебник из него не вышел, и Филч из зависти вечно воевал со студентами,

перепадало и Пивзу. Пивз, однако, пропустил слова Люпина мимо ушей, издав губами

непристойный звук.

Профессор Люпин вздохнул и вынул волшебную палочку.

— На этот случай есть одно полезное заклинание, — сказал он ученикам через плечо. —

Смотрите внимательно.

Он быстро вытянул руку на уровне плеч, навёл палочку на Пивза и произнёс:

— Ваддивази!

Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и прямо Пивзу в левую ноздрю, Пивз

перекувырнулся и, бранясь, умчался прочь.

— Здорово, сэр! — в восторге воскликнул Дин Томас.

— Спасибо, Дин. — Люпин спрятал волшебную палочку. — Ну что, идём дальше?

Люпин сразу вырос во мнении учеников, и они с уважением поглядывали на него и на

поношенную одежду. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.

— Ну вот мы и пришли. Заходите. — И он открыл дверь.

В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых

разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снегг. Он обернулся на

шум и криво улыбнулся, блеснув глазами. Профессор Люпин вошёл последний и хотел было

закрыть за собой дверь, но Снегг остановил его:

— Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных.

Снегг поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась,

словно чёрный парус на ветру. В дверях он остановился, круто развернулся и с усмешкой

сказал:

— Хочу вас предупредить, Люпин, в этом классе учится Невилл Долгопупс. Так вот,

советую ничего ответственного ему не поручать, он не справится, если только мисс

Грэйнджер не нашепчет ему на ухо, что и как делать.

Невилл покраснел. Гарри исподлобья глянул на Снегга: мало ему унижать Невилла на

своих уроках, так он науськивает на него и других учителей.

Профессор Люпин удивлённо поднял брови:

— А я надеялся, что именно Невилл мне сегодня поможет. Уверен, он превосходно

справится с заданием.

Невилл побурел, как свёкла. Снегг презрительно скривился, вышел и громко хлопнул

дверью.

— Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний

конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий.

Люпин подошёл к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка

дверцы задёргалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись.

— Там всего- навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться

нечего.

Большинство всё-таки полагало, что боггарта стоит бояться. Невилл с ужасом глядел на

профессора Люпина. Симус Финниган не сводил опасливого взгляда с дверцы: только бы не

открылась.

— Боггарты любят темноту, — рассказывал Люпин. — И чаще всего прячутся в

гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашёл в футляре напольных

часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего

сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт?

Гермиона подняла руку.

— Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего

человек больше всего боится.

— Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та

зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем

станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем,

чего мы боимся больше всего на свете.

Невилл дико вытаращил глаза и что-то забормотал.

— А это значит, — продолжал профессор, не обращая на Невилла внимания, — что у нас

перед боггартом огромное преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое?

Гермиона вскинула руку и даже на мыски приподнялась, чтобы её вызвали. Это сбивало

с толку, но Гарри всё же решился ответить:

— Ну-у… нас здесь много.

Гермиона огорчённо опустила руку.

小语种学习网  |  本站导航  |  英语学习  |  网页版
12/25 01:36
首页 刷新 顶部