ПО ЛОГИКЕ вещей преступники? люди хитрыеи изворотливые.Иначе как же они смогут обмануть свою невинную жертву?Ан нет.Американские статистики, которыес маниакальной старательностью считают все, что только можно, создали рейтинг самых глупых преступлений последнего десятилетия. Мы приводим наиболее прикольных, на наш взгляд, номинантов. 按照逻辑,犯罪份子应该是非常狡猾的. 否则他们如何欺骗无辜的受害者? 然而事实并非如此. 美国的统计人员以极其勤勉的态度在可能范围内进行了清点,并打造出了一个最近十年以来最蠢罪犯排行榜. 下面列举其中在我们看来最为有趣的几例.
Пареньс дробовиком зашелв магазинчики потребовал наличность. Погрузив деньгив сумку, он захотел добавитьк улову еще бутылку виски. Продавец усомнился, достиг ли пацан совершеннолетия. Грабительс гордостью показал водительские права. Бутылка была незамедлительно выдана… Найти преступника оказалось просто, потому что продавец сумел запомнить указанныев документе имяи адрес. 一位年轻小伙子手持*****闯入一家小店并要求交出现金.将现金悉数收入囊中之后,他想顺手再捞一瓶威士忌喝.售货员怀疑此人尚未成年.抢劫者便骄傲地向售货员出示了自己的驾驶证.售货员便立即拿给了他一瓶威士忌. 抓获罪犯变得轻而易举,因为售货员已经将驾驶证上的姓名和地址记得一清二楚.文
Хозяйка угнанного автомобиля сообщила, чтов нем остался ее мобильный телефон. Набрав указанный номер, полицейский сообщил визави, что звонит по объявлениюо продаже машины. Обрадованный преступник договорилсяо встрече. Там-то егои взяла группа захвата. 被盗女车主向警察报告她的手机还在车里.警察当即拨通该手机并告知盗贼是在看到售车启示后拨打该号码的.欣喜若狂的罪犯同意碰面.在碰面地点罪犯被当场抓获.
Решив ограбить банк, начинающий вор зашелв офис ?Bank of America?.Взял бланк, написал свои требования, но потом увидел, что очередьв кассу огромная,и перешелв расположенный неподалеку ?Wells Fargo Bank?.Но, когда он протянул бланкс требованием крупной суммы денег, умная кассирша сообщила, что не может принять этот документ.Ведь он написан не на их бланке. Огорченный преступник вернулсяв первый банк, где егои взяла полиция. 刚出道的小偷决定抢劫银行,于是他来到了美国银行办公地点. 他拿了表格,填上了自己要求的金额,可后来他看到取款处排队等待的人非常多,便转到了位于不远处的Wells Fargo银行. 可当他出示了要求交出巨额现金的表格之后,聪明的女出纳员告知她不能接手办理. 因为他填写的这表格不是她们银行的. 丧气的罪犯返回第一家银行后就地被警察逮捕.
Молодой человек заинтересовался нарядом полиции, который показывал детворе компьютер, установленныйв их машине. На вопрос, как эта штука работает, полицейский взялу него праваи стал вбивать данные.Через несколько секунд бедолага был повязан, ибо экран компьютера уличал егов вооруженном ограблении. 有个年轻人对正在给孩子们展示车载电脑的警察的制服发很感兴趣。为了给孩子们展示如何操作,警察就拿了他的证件,并输入了电脑. (清影) 没过几秒钟这个倒霉鬼被捕,因为电脑屏幕将其持枪抢劫的罪行暴露无遗.
Американец, купив коробочку очень дорогихи редких сигар, застраховал их. Через месяц сигары кончились,и он обратилсяв страховую компаниюс заявлением, что сигары были утраченыв связис ?серией маленьких пожаров?.Суд, куда обратился мужчина, после того как страховщики отказались заплатить деньги, пришелк выводу, что истец прав.Американцу было выплачено 15 тыс. долл.Впрочем, потратить деньги хитрец не успел? сразу после получения наличных этот господин был арестован.На основании того же полиса он был обвиненв 24 эпизодах умышленного уничтожения застрахованного имущества через поджог.Итог нового процесса? 24 месяца тюрьмыи 24 тыс. долларов штрафа. 一位美国人买了盒价值不菲难得一见的香烟,并为这盒烟上了保险. 过了一个月他把烟吸完了,便到保险公司索赔,声称由于'一系列小小的火灾事故'失去了全部香烟. 保险公司拒绝赔付后,这位美国人便诉诸法律,法庭宣判原告胜诉. 美国人获赔一万五千美元. 不过,这个滑头还没来得及挥霍一番,在拿到现金后随即便被逮捕. 依据该保单他被控蓄意纵火24起销毁被保险财产. 再审结果这位美国人被处以24个月监禁及两万四千美元罚金