155、Скажите, пожалуйста, где находится китайский ресторан?
请问哪有中餐馆?
156、Что вы хотите заказать?
您想要点什么?
157、Что у вас бывает на обед?
你们的午饭一般有什么?
158、Рис и разные блюда: мясо и овощи.
米饭和各种炒菜:肉和蔬菜。
159、На первое мы возьмём куриный бульон, а второе мы закажем мясо с рисом, на третье мороженое.
第一道菜,我们要鸡汤,第二道菜,我们要米饭和肉饼,第三道菜,要冰淇淋。
160、Не хотите ли вы что-нибудь выпить?
你们不想喝点什么吗?
161、Принесите нам, пожалуйста, стаканы пива.
请给我们拿几杯啤酒。
162、Дайте, пожалуйста, гамбург, стакан чая и стакан кока-колы.
请给我一份汉堡、一杯茶、一杯可口可乐。
163、Девушка, у вас есть пельмени?
姑娘〔服务员〕,你们这儿有饺子吗?
164、Да, сколько вам?
有,您要多少?
165、Пожалуйста, две порции.
请给拿两份。
166、У вас в баре дают ли чаевые?
在你们酒吧间就餐要付小费吗?
167、Кто как.
因人而异。
就医
168、 У вас очень плохой вид.
您的脸色很不好。
169、Уж не заболели ли вы?
您是不是生病了?
170、Всё болит, весь горю.
浑身发痛,发烧。
171、Мне что-то не по себе.
不知道怎么了,有点不舒服。
172、Вам бы обратиться к врачу.
您应该去看医生。
173、Вам надо сходить к врачу.
您得到医生那儿去一趟。
174、Нужно срочно вызвать врача на дом.
要马上请医生来出诊。
175、На что жалуетесь?
您哪儿不舒服?
176、У меня температура.
我发烧。
177、Откройте рот. Скажите а-а-а.
请张嘴,啊—啊—啊—。
178、Вот термометр, измерьте.
这是温度计,请量一下。
179、У вас грипп.
你得的是流感。
180、Вам надо делать уколы.
您需要打针。
181、Я пропишу вам аспирин.
我给您开点阿司匹林。
182、Принимайте два раза в день после еды.
请一日两次饭后服用。
183、Вам нужен постельный режим.
您需要卧床休息。
184、Как вы себя теперь чувствуете?
您现在感觉怎么样?
185、Вам лучше стало?
您好些了吗?
186、Мне уже лучше.
我好一些了。
187、Температура сейчас нормальная.
现在体温正常了。
188、Поправляйтесь скорее!
祝您早日康复!
电话
189、Алло!
喂!
190、Говорит Саша.
我是萨沙。
191、Попросите, пожалуйста, к телефону господину Ма Лину.
请叫马林先生听电话。
192、Я у телефона.
我就是。
193、Господина Ма Лин пока нет.
马林先生暂时不在。
194、Подождите минуточку.
请稍等。
195、Я слушаю.
请讲。
196、Здравствуйте Иван! С вами говорит Ма Лин.
您好,伊万! 我是马林。
197、Вы ошиблись номером.
您打错电话了。
198、Извините.
对不起。
199、Ничего.
没关系。
200、Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?
请问怎样与您联系?
201、Какой номер вашего телефона?
您的电话号码是多少?